Форум » Весемезэ эрзянь раськеденть /Все об эрзянском народе. » Эрзянская латиница. » Ответить

Эрзянская латиница.

Эрзянь нилькс: Есть такое предложение на сайте Уралистика: В целях унификации финно-угорской латиницы предлагаю: 1. ш-š ж-ž ж:-đ ч:-č ч-ć з:-ź 2. Мягкость согласных «дзлнст» конца слога – через j. Она же «й» после гласной в конце слога. Для начала слога «й» =Ýý. Ýej –ýaj! (уй-яй) Но мягкость согласной начала слога – без j: õ-ø ~ ö(приме-ерно как в русском "Шесть", много у коми...)-(как для льö, тьö, зьö..... ) é-e ~ э-е(без й) y-ÿ ~ ы -(как для льы, тьы, зьы..... ) a-ä ~ а-я(без й) í-i ~ и, перед которой согласные не смягчаются - и, перед которой согласные смягчаются o-ö ~ о-ё(без й) u-ü ~ у-ю(без й) 3. Расклад клавиатуры: Sami Lule (Sweden, или Finn, Norway - удобство представленности согласных различноот, по языку будет...) с Alt Gr – элементарно. Все иное – малоудобно.

Ответов - 168, стр: 1 2 3 4 5 All

Маол: "В 1932 году в рамках общесоюзного процесса латинизации был разработан и утверждён мордовский алфавит на латинской основе: a в c ç d ә e f g y i j k l m n o p r s ş t u v x z ƶ ь rx lh (последние две буквы только для мокшанского языка), однако никаких реальных шагов для его внедрения сделано не было" http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82 поизучать бы этот "мордовский" алфавит. Использование латиницы не приведёт ни к чему плохому, классические литературные образцы эрзян написаны на кириллице, русский язык изучают в каждой школе(по-этому с пониманием никаких проблем не будет). Просто лапти, кокошники, квас, гусли...а теперь и алфавит - не разберёшься что отнести к эрзянам а что к русским, а препятствовать русификации и ассимиляции надо. Учитывая популярность английского языка и вместе с ним латиницы среди молодёжи - она может вызвать интерес.

Эрзянь нилькс: Маол пишет: поизучать бы этот "мордовский" алфавит. Использование латиницы не приведёт ни к чему плохому, классические литературные образцы эрзян написаны на кириллице, русский язык изучают в каждой школе(по-этому с пониманием никаких проблем не будет). Просто лапти, кокошники, квас, гусли...а теперь и алфавит - не разберёшься что отнести к эрзянам а что к русским, а препятствовать русификации и ассимиляции надо. Учитывая популярность английского языка и вместе с ним латиницы среди молодёжи - она может вызвать интерес.

Эрзянь нилькс: Toń marto ċim, toń vaksso vem, Avoł vasence ije ċuđiŧ. Ton kaziŧ kavto valdo lemŧ, Vant, koda tantejste syń udyŧ. Mańċemań altamon arasŧ, Tonś ńesak, meźeń ŧevs maštoviŧ.


Purgine: Это вред для эрзянского. Через это прошли татары и потеряли целый культурный пласт, кстати они хотят повторить опять. Нужно ли это?

vijan1: Вреда не вижу, как и особой пользы. все эти апострофы, знаки умляута совсем не упрощают задачи поставленной перед читателем, учителем, учеником. Хотя представленный вариант всё-же более удобоварим чем способ сочетания букв. Эряви содамс се вариантонтькак тонаньгак. Минек фонетикась а пек явови рузонседенть, те виде (монень свал эзь вечкеве в-тешксэсь ков, равжо ды лия валтнэсэ, нг - сянгсо ды лангсо, ды ;-cm панжомасонть. Лияс-мейс, кортан ансяк эсень мельденть, эзинь пупордякшно.

Purgine: Вред в потере того материала, который создан на основе кирилицы. Если переход на латиницу это способ ущипнуть русских или отмежеваться от них, то заниматься этим не стоит, им по барабану.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: Если переход на латиницу это способ ущипнуть русских Это аргументация?

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Это аргументация? Тогда зачем это? Татары локти себе кусают и прочитать свои древние не в состоянии.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: Тогда зачем это? Это тоже аргументация? Попробуйте сами оценить и плюсы и минусы. Почитайте материалы дискуссий на эту тему сами. Судя по-вопросам Вашим, для Вас это новая и непонятная тема.

Purgine: Эту тему обсуждал со многими лингвистами, поэтому новой для себя ее не нахожу. В сухом остатке после перехода на латиницу остается потеря понимания нынешних материалов будущими поколениями. Такая перспектива не пугает?

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: Такая перспектива не пугает? Меня нет. Есть опыт других народов. И, думаю, эрзяне не глупее других народов, прошедших этот путь. А Вас лично почему так страшит эрзянская латиница?

vijan1: В целом, и нынешние материалы доступны очень ограниченному кругу лиц, а материалы 30-50 годов ещё более ограниченному, к моему глубокому сожалению, ввиду их микроскопических тиражейи практически полногоьотсутствия переизданий.

Purgine: Если бы власти России (Мордовии на худой конец) озаботились бы этой проблематикой, то нашли бы уйму материала. Но задачи несколько другие у власть имущих.

Purgine: Меня как раз пугает опыт других народов, пример я привел.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: пример я привел. И что Вас пугает? Конкретнее. Есть какие-то данные? Ссылки? Исследования? Оценки? Чьи?

Purgine: Данные очень простые, есть древние тексты татар (булгар), которые сейчас они не в состоянии прочитать. Это хорошо? Нет, это ужасно.

Семен: Purgine пишет: Данные очень простые, есть древние тексты татар (булгар а не значит ли это, что булгары это не татары?

Purgine: Семен пишет: а не значит ли это, что булгары это не татары? Потомки булгар это чуваши (у них до сих пор булгарский язык) и татары, других нет. Но татары впитали много кыпчакской лексики, как собственно и самих кыпчаков.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: которые сейчас они не в состоянии прочитать. А Вы лично в срстоянии прочитать простейший текст на эрзянском? Вы лично в состоянии прочитать текст старой русской летописи? Вы лично в состоянии прочитать какой-либо текст не древне-греческом, на латыни? Так что это не проблема. Все необходимые тексты могут легко переводиться, особенно с современными технологиями это вообще не проблема, а просто необходимая работа. которую надо просто делать. И все. Этой работой нормально занимаются и сейчас и до сих пор многие народы, ставшие самостоятельными, имеющие право самостоятельно выбирать шрифт для передачи своей речи. Этим правом когда-то воспользовался и русский народ. Но русское государство почему-то решило, что оно теперь может указывать, какой народ каким алфавитом должно писать. Это является нарушением неотъемлемых прав народов.

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: А Вы лично в срстоянии прочитать простейший текст на эрзянском? Вы лично в состоянии прочитать текст старой русской летописи? Вы лично в состоянии прочитать какой-либо текст не древне-греческом, на латыни? Тексты на эрзянском просматриваю, по мере сил стараюсь учить, благо они на кирилице, мне удобно. Летописи могу прочитать более менее, хотя бывают и сложные места. Греческий и латынь не интересны пока.

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Этим правом когда-то воспользовался и русский народ. Но русское государство почему-то решило, что оно теперь может указывать, какой народ каким алфавитом должно писать. Это является нарушением неотъемлемых прав народов. То есть где-то я был прав говоря, что это камень и в сторону русских тоже. )

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: это камень и в сторону русских тоже. Почему в сторону русских? Это Ваша интерпретация. Русские, как и любой другой народ имеют такое же право выбора.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: Это хорошо? Нет, это ужасно. Какой Вы боязливый. Я бы об этом "ужасе", который Вас так "ужасает" сначала спросил бы татар или булгар, прежде чем пугать здесь эрзян этим "ужасом".

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Какой Вы боязливый. Я бы об этом "ужасе", который Вас так "ужасает" сначала спросил бы татар или булгар, прежде чем пугать здесь эрзян этим "ужасом". Не боязливый, скорее реально смотрящий на вещи. Спрашивал, по арабски читать не могут, учить надо, а с этим беда.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: учить надо Какая же в этом беда? Ученье - свет. Так гласит поговорка. А по-вашему, почему-то, беда.

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Какая же в этом беда? Ученье - свет. Так гласит поговорка. А по-вашему, почему-то, беда. Когда стоит выбор между "читать понимая" и "читать переводя", то "читать переводя" это беда.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: читать переводя" это беда. Какая же в этом беда? Вы наверняка сами читаете массу переводных текстов. При этом "бедуете"? Я с Вами переписываюсь на русском. Для меня это не беда. Могу на эрзянском. Для вас, наверное, тогда уже будет беда. Учите языки. Меньше "бедовать" будете. Но мне не понятно, почему Вы, не зная Эрзя языка, "переживаете" за наш, эрзянский способ передачи эрзянской речи? Это наш, эрзянский вопрос и мы его будем решать сами. Наши тексты могут выглядеть так: "Иля пеле, ялга!" Или так: "Ilä pele, jalga!" Ваш ник Purgine на латиницэ эрзяне читают также легко как и на кириллице: Пургине. Наверняка, выбрав себе это эрзянское слово, Вы знаете его перевод с эрзянского. Для незнающих Эрзя язык, переведем на русский: гром. Для современных эрзян не представляет трудности читать и понимать свою письменную эрзянскую речь как на латинице, так и на кириллице. Вашу "боязнь" за нас мы понимаем. Но не разделяем её. Если Эрзя народ будет обладать свободой выбора своей письменности, то вопрос о выборе между кириллицей и латиницей может встать. Пока такой свободы нет, это вопрос теоретический и дискуссионный, естественно.

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Какая же в этом беда? Вы наверняка сами читаете массу переводных текстов. При этом "бедуете"? Я с Вами переписываюсь на русском. Для меня это не беда. Могу на эрзянском. Для вас, наверное, тогда уже будет беда. Учите языки. Меньше "бедовать" будете. Но мне не понятно, почему Вы, не зная Эрзя языка, "переживаете" за наш, эрзянский способ передачи эрзянской речи? Это наш, эрзянский вопрос и мы его будем решать сами. Наши тексты могут выглядеть так: "Иля пеле, ялга!" Или так: "Ilä pele, jalga!" За общение на русском спасибо, вы кстати как-то говорили, что будете дублировать русский текст эрзянским, для лучшего обучения, видимо что-то изменилось. Мой это эрзянский или не мой это мне видимо решать или вы лишаете меня моих эрзянских корней?)) Текст на кирилице понятней, положа руку на сердце.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: вы лишаете меня моих эрзянских корней?)) Этого лишаете себя Вы сами, отказавшись от Эрзя языка.= Теньде яват тон тонсь, зярдо кацтык эсь прят эрзянь кельстэнть.

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: Текст на кирилице понятней, положа руку на сердце. Сестэ тонавт эрзянь келенть рузонь ловнома тешкс вельде. = Тогда учите Эрзя язык с помощью кирилицы. Зярс минь эзинек юта латинэнь тешксэс. = Пока мы не перешли на латинские буквы.

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Сестэ тонавт эрзянь келенть рузонь ловнома тешкс вельде. = Тогда учите Эрзя язык с помощью кирилицы. А вот за это спасибо!

Эрзянь нилькс: Purgine пишет: А вот за это спасибо! А мезень кис! = Не за что!

Purgine: Эрзянь нилькс пишет: Ваш ник Purgine на латиницэ эрзяне читают также легко как и на кириллице: Пургине. Наверняка, выбрав себе это эрзянское слово, Вы знаете его перевод с эрзянского. Для незнающих Эрзя язык, переведем на русский: гром. Для современных эрзян не представляет трудности читать и понимать свою письменную эрзянскую речь как на латинице, так и на кириллице. Вашу "боязнь" за нас мы понимаем. Но не разделяем её. Если Эрзя народ будет обладать свободой выбора своей письменности, то вопрос о выборе между кириллицей и латиницей может встать. Пока такой свободы нет, это вопрос теоретический и дискуссионный, естественно. Мой ник это особенности компьютерного написания, кирилица не везде воспринимается. Перевод и этимологию слова знаю. Для моей матери, как носительнице эрзянского кирилица понятнее, специально давал тексты в разной транскрипции.

erzя: Прочитал где-то лет 30-35 назад: -теперь и я,- шумел Афоня попал в ученые мужи... гужи сменил я на супони, а супони - на гужи! :)

Семен: Пургине, а вы русский?

Purgine: Семен пишет: Пургине, а вы русский? Мать эрзянка, у отца эрзянская фамилия и корни с эрзянских территорий. К тому же Вы русских эрзянами называете или не называете, по вашему от эрзянского русский образован или опять не так?

volgin Andrei: Допускаю введение латинницы как программу максимум. Шаг, следующий за обретением государственности. Согласен, что эрзя не глупее других и для использования латинницы нужно только желание. Сужу по себе. Знающие в совершенстве эрзянь кель быстро адаптируются, а как быть изучающим? Использовать наряду с кириллическими электронными словарями электронные словари на латиннице? Есть ли примеры использования латинницы эрзянскими писателями-аксакалами?

Эрзянь нилькс: Erzán teshkskerks (ABC) Эрюш Вежаень пельде. Aa (а) – ava, valaná, kanava, kalaná… Bb (б) – buka, bobaska, kädbe, vasonjbejelt… Cc (ц,ць) – cúcóv, cika, ciknems, kucjkan.. Dd (д,дь) – ved, ned, vedqra… Ee (e) – vese, kele, tele, selei… Ff (ф) – lija kelsté sajez valtnésé: flot, defolt… Gg (г) – gala, uzhgal, valgi, ologa… Hh (х) – cáhamo, aholáms, juhajems… Ii (и) – kilei, ine, nile, nimiláv… (й) – ai, ei, oi, ui, ii, yi jamsjágaitnesé: vaigel, teiter, poi… Jj (ь) – zárdo ashti amoravicá teshkstnénj melga a,o,u,y,é moravicá gaitnen pisté: kalj, pokolj, usjke, tynj, tunj, sérjs… (й) - zárdo ashti valtnénj ikelkssé a,o,u moravicá gaitnen ikele: javtams, jovtams, jutams… - zárdo ashti moravicá gaitnen kunshkaso: tejez, uji, pejel, vaji… Kk (к) – kal, kel, ikelev, kelei… Ll (л,ль) – lija, ilá, lei, vele… Mm (м) – mel, miledems, moda, mastor… Nn (н,нь) – ned, andoms, pandá, vandy… (sudonj н) - sjago, pago, pokst… Oo (о) – ologa, tol, tonol, pola… Pp (п) – topavks, potams, kepe, opsht… q (ъ) – zárdo érávi kalgodstavtoms amoravicá gaitnen, konatne ashtit e,i,á chevtemticá gaitnen melga: kerqks, Vidázq, vergizq, avtázq… Rr (р,рь) - reve, irdezq, vyrnovtoms, karvo… Ss (с,сь) - saraz, sérj, ésj, sizems, sévems, sutáms… Tt (т,ть) – terdems, vatksevs, tetkevs… Uu (у) - tujems, udoms, lutnems… Vv (w) - vitems, kuvaka, valske, vatkams… Yy (ы) – tyzhny, dy, vyzhny, hizhny… Zz (з,зь) - sézny, vaz, nejez, sizez… Ää (ä suom.) - väle, käd… Áá (я) - sárdo, sávdiks, zárdo... Éé (э) - érzá, éráza, tesé, sédj... Óó (ё) - tóksh, tóhmadems... Úú (ю) - túzha, túshumbar…

Терюшань Сергу: Эрзянь нилькс пишет: Ff (ф) – lija kelsté sajez valtnésé: flot, defolt… Hh (х) – cáhamo, aholáms, juhajems… Hh (х) --??? Те тешксэсьяк эрзянь кельсэ арасель.

Эрзянь нилькс: Терюшань Сергу пишет: Те тешксэсьяк эрзянь кельсэ арасель. Сюконян, цёра, превс путомат кис. Арасель. Виде. Миньэрятано неень шкасто. Кодамо ловнома тешкс путат Hh тешкстнэнь таркас истят ды лият валтнэсэ: ХАКАС, ХАЛАТ, ХАЛВА, ХАМ, ХАМЕЛЕОН, ХАНТ, ХЕК, ХИМИЯ, ХИРУРГИЯ, ХРОПАДЕМС, ХРОП, ХЛОПОК, ХЛОР, ХОБОТ, ХАЛЕРА, ХОРДА, ХРИЗАНТЕМА, ХРОМОНЬ, ХРОМОСОМА, ХРОПАДЕМС, ХРУСТАЛЬ, ... Ёвтыкая тень. Мон курокке витнесынь ды сёрмадсынь неть валтнэнь тонь мелеть коряс.



полная версия страницы