Форум » Весемезэ эрзянь раськеденть /Все об эрзянском народе. » Эрзянь лемть. = Эрзянские имена. » Ответить

Эрзянь лемть. = Эрзянские имена.

Эрзянь нилькс: Эрзянь лемть. = Эрзянские имена. Вельмесь эрзятнень ютксо мель содамс эрзянь лемтнень. 20-21-це пингень эрзятне одс кармасть велявтомо эрямос эрзянь лемтнень. Кезэрень, мазый лемсэ одс кармасть лемдямо эсь эйкакшост. Истятт тевть ней улить. Маринь, вейке эрзя лемдинзе эсь тейтерензэ Виянакс ды Лиянакс. Петра ошсо касы вишкине Пичай. Иев ломантне саить эстест омбоце, эрзянь лем: Инзейне, Сыресь, Вежай, Эрюш, Видяз, Керяз, Пиргуж, Виряз, Андю, Улине, Пургине, Тумай, Викай, Видяй, Маризь… Саемга: Керсицятне: Стёпан Эрьзя, Калаганонь Керяз. Валморондейтне: Артур Моро, Гайни Петра, Маризь Кемаль Сёрмадейтне: Нуянь Видяз, Числав Журавлев, Мацьказ Лёфай. Артисттнэ: Йовлань Оло, Бакич Видяй… Ламо эрзят Интернэтсэ саить эстест эрзянь тешкстамо лем (ник) : Овто, Пургине, Вирява, Ёняатя, Сантяй, Вергиз… Икелев моли тев тенк, эрзят! Вельмевтьсынек ды ванстсынек эрзянь лемтнень! Ламот кевкстнить, ды косто сынст муемс? 1. Эрзянь буелемстэ. 2. Эрзянь кезэрень ёвтнемасто-моросто. 3. Эрзянь сёрмадома тевстэ-шкинемасто. 4. Эрзянь ёвкссто, мастор лангонь лемстэ, эрзянь кельстэ…. Появился интерес к эрзянским именам. Эрзяне 20-21 века вновь стали возвращать эрзянские имена. Древними, красивыми эрзянскими именами вновь эрзяне стали называть своих детей. Такие примеры уже есть. В одной семье назвали своих дочек Вияна и Лияна. В Петербурге растёт маленький Пичай. Взрослые эрзяне берут себе второе, эрзянское имя: Инзейне, Сыресь, Вежай, Эрюш, Видяз, Керяз, Пиргуж, Виряз, Андю, Улине, Пургине, Викай, Видяй, Маризь... Примеры: Скульпторы: Степан Эрьзя., Калаганонь Керяз Поэты: Артур Моро, Петр Гайни, Маризь Кемаль Писатели: Нуянь Видяз, Числав Журавлев, Мацьказ Лефай Артисты: Йовлань Оло, Бакич Видяй Многие эрзяне в Интернэте выбирают никами эрзянские имена: Овто, Пургине, Вирява, Ёняатя, Сантяй, Вергиз... В добрый путь! Восстановим и сохраним эрзянские имена! Начало положено! Эрзянские имена будут жить! Многие спрашивают, а где их найти? 1. В эрзянских фамилиях. 2. В эрзянском фольклоре. 3. В эрзянской литературе. 4. В эрзянских сказках, топонимах и гидронимах и просто в эрзянском языке... Привожу для примера статью Н. Мокшина. Она "мордовская". Это понятно. Человек не может отказаться в силу своих взглядов от псевдоэтнонима "мордва". Но полезная информация в его статье есть. МОКШИН Н.Ф. (САРАНСК) МОРДОВСКАЯ ДОХРИСТИАНСКАЯ АНТРОПОНИМИЯ Цифра в квадратных скобках, выделенная красным цветом, маркирует начало страницы в печатной версии статьи. При этом граница может проходить внутри слова. Все сноски обозначены арабскими цифрами и их тексты вынесены после текста статьи. Сноски представляют собой гиперссылки, по которым можно пройти, а затем по ссылке "Вернуться к тексту" вернуться снова к читаемому месту статьи. Выходные данные печатной версии смотрите после текста статьи. [страница 59]Мордовская дохристианская антропонимия до сих пор изучена недостаточно. До последнего времени не был составлен даже более или менее полный перечень мордовских личных имен, что, естественно, тормозило их исследование. Специально рассмотрению вопросов мор¬довской антропонимии посвящена статья автора данных строк, в которой делается попытка объяснить происхож[страница 60]дение некоторых мордовских личных имен [сноска 1]. К статье приложен список более четырехсот мордовских антропонимов, составленный автором на основе изучения документов и материалов по истории Мордовской АССР [сноска 2], а также фольклорных источников и этнографического материала, собранного в экспедиционных поездках. К настоящему времени мной собрано более тысячи мордовских личных имен. Исследование мордовской антропонимии, как антропонимии любого другого народа, представляет большой научный интерес. Оно, в частности, может помочь при изучении вопросов, касающихся топонимии мордвы, а в связи с этим и ее расселения, так как многие мордовские дохристианские личные имена, подобно личным именам других народов, легли в основу тех или иных названий мест, где проживало в прошлом или проживает в настоящее время мордовское население. Эти географические названия обычно древнее аналогичных названий, происшедших от христианских имен. С течением времени многие мордовские топонимы постепенно подвергались русской фонетической и морфологической адаптации, например, с помощью суффиксов -ово, -ево, -ино, -ин(ка) и др. Так. мордовский антропоним Алтыш лежит в основе названия села Алтышеао (Чув. АССР), Кадыш – с. Кадышево (Ульян. обл., Морд. АССР), Кельдюш – с. Кельдюшсво, Mapecь – сс. Маресево. Большое Маресьево, Азрапа – с. Аарапино (Горьк. обл.), Кочкур – сс. Кочкурово (Морд. АССР, Горьков. обл.), Кечуш – с. Кечушево, Вечкус – с. Вечкусы, Полдяс – сс. Полдясово, Судось – с. Судосево, Сыресь – сс. Мордовские Сыреси, Береговые Сыреси (Морд. АССР), Сыреси (Чув. АССР) и т. д. Мордовские антропонимы нередко обнаруживаются не только в наименованиях населенных пунктов, но, например, и в речных и озерных названиях, которые у мордвы, как правило, состоят из слова, обозначающего реку, речку – лей (по-эрзянски), ляй (по-мокшански) или озеро – эрьке (по-эрзянски), эрьхке (по-мокшански) и оп[страница 61]ределителя, стоящего на первом месте и подчас представляющего собой антропоним: Кудаш-лей (Кудаш) Каба-лей (Кабай), Аляма-эрьке (Алемай) и т. п. Дохристианские имена в настоящее время мордвой почти забыты, так как в ходе христианизации, начавшейся с середины XVI в., среди нее стали распространяться церковные имена. Разумеется, в мордовских языках, подвергшись соответствующей адаптации, они стали звучать несколько иначе. Например, имя Федор приняло в эрзянском языке форму Кведор, Филипп – Квилё, Фома – Кома, Федосья – Кведо, Фёкла – Кекла, Марфа – Марква, Ефросинья – Окро, Ннкнфор – Микикор, Николай – Миколь, Харитон – Каритон, Заxap – Закар, Агафья – Ога, Аксинья – Окся, Арина – Орё или Оряй, Акулина – Околь, Елена – Олё или Олёна, Авдотья – Олдо или Олдай, Дарья – Дарё, Мария – Марё, Анисья – Ансё, Василиса – Васё, Матрена – Матрё, Наталья – Наталь, Лукерья – Лукирь и т. д. Однако мордовские дохристианские имена не исчезли бесследно. Большая часть их продолжает сохраняться в ряде современных мордовских фамилий: Кирдяшов, Кирдяшкин – Кирдяш; Кудашов, Кудашкин – Кудаш; Учватов, Учваткин – Учват; Нуянзин – Нуянза; Коломасов, Коломаскин – Коломас; Казеев, Казейкнн – Казей; Сураев, Сурайкии – Сурай; Кемаев, Кемайкин – Кемай; Тингаев, Тннгайкин – Тингай; Янгаев, Янгайкии – Янгай; Пнксаев, Пиксайкин – Пиксай; Суродеев, Суродейкии – Суродей; Кильдюшов, Кильдюшкин – Кильдюш; Симдяиов, Симдяйкин – Снмдян; Вирясов, Виряскин – Виряс; Ведяшов, Ведяшкнн – Ведяш; Пивцаев, Пивцайкин – Пивцай; Резаев, Pезайкин – Резай; Кежватов, Кежваткин – Кежват; Кулясов, Куляскин – Куляс и др. Как же возникли эти и им подобные мордовские фамилии? Они появились в связи с христианизацией. Русские священники-миссионеры, давая во время крещения христианское имя тому или иному мордвину, фамилию его, которая записывалась в церковных документах, производили от личного имени его отца – «язычника» по образцу русских фамилий на -ов, -ев, -ин, -(к)ин. Сын Кирдяша становился Кирдяшовым или Кирдяшкиным (от Кирдяшка-о), сын Кудаша – Кудашовым или Кудашкиным (от Кудашка-о), сын Мареся – Маресье[страница 62]вым или Мареськины (от Мареська-о), сын Кочемаса – Кочемасовым или Кочемаскиным (от Кочемаска-о) и т. д. [сноска 3] Некоторые мордовские антропонимы до настоящего времени бытуют в качестве названий родственных групп (кудоюртонь лемть), состоящих из того или иного количества отдельных, родственных семей, ведущих свое происхождение от одного общего предка, который в свое время носил дохристианское имя. Так, на вопрос «Тон кинь?» («Ты чей») в эрзянском селе Иванцево Горьковской области можно получить ответ: «Кежаинь» (от Кежай), «Лямаинь» (от Лямай), «Бубушкань» (от Бубуш) и т. д. Подобное явление можно наблюдать и в других как эрзянских, так и мокшанских селах. Среди дохристианской мордвы имели хождение не только самобытные, чисто мордовские, личные имена, но и имена, заимствованные мордвой от других народов. Среди заимствованных много дохристианских, нехристианских древнерусских, русских имен, встречаются также антропонимы тюркского происхождения. Эти имена в мордовских языках, как позднее и христианские имена, воспринятые также от русских, в той или иной степени изменяли свой облик, приспосабливались к особенностям мордовского произношения, словоизменения и словообразования. Проникновение древнерусских, русских дохристианских, нехристианских имен в мордовскую среду могло начаться в довольно раннюю эпоху (с I тысячелетия н. э.), во II тысячелетии н. э. русско-мордовские связи укрепились. Из наиболее популярных русских нехристианских, самобытных по происхождению, имен, имевших хождение среди мордвы, можно назвать следующие: Несмеян, Любим, Назван, Бурнай, Поздей, Чудай, Ждан, Гуляй, Малка, Девятка, Радай, Надежка, Дурай, Дурнай, Буди, Милуш, Первуш, Жадей, Живай, Петай и др. Многие из этих имен также составили основу современных мордовских фамилий. [страница 63]Довольно широкое распространение имели среди дохристианской мордвы антропонимы тюркского происхождения, которые воспринимались мордовским населением в результате его контактов с тюркозычными еще домусульманскими, а затем и мусульманскими народами и, в первую очередь, с татарами. Это имена Булай, Чембулай, Чалмай, Сабай, Китай, Мемей, Ногай, Селеват, Сюлдюк, Казанчей, Бичура, Ямаш и др. О происхождении собственно мордовских личных имен в определенной степени можно судить по смысловому значению их основы, которая могла обозначать или свойства характера ребенка (Кежай, Кежут, Кежапа, Кежеват, Кежедей от кежей – «злой»; Кутяй от кутявиця – «щекотливый»; Веляй от велиця – «вертлявый»; Паруш от паро – «хороший» и т. д.), или выражать отношение к ребенку, чувства родителей (Вечкас, Вечкус, Вечкан, Вечкуш, Вечкомас, Вечкай, Вечковат, Вечкенза от вечкемс – «любить»; Алтыш от алтамс – «обещать»; Учай, Учват, Учесь от учемс – «ждать»; Казей, по-видимому, от казнемс – «подарить»; Инжай, Инжеват – от инже – «гость» и т. п.), или место рождения ребенка (Кудаш, Кудас, Кудай от кудо – «дом»; Ошай, Ошас, Ошапа, Ошесь от ош – «город»; Паксяй, Паксют, Пакстян от пакся – «поле»; Виряй, Виряс, Вирдян от вирь – «лес» и т. п.), или время рождения ребенка (Видяй от видемс – «сеять»; Нуят, Нуянэа, Нуякша от нуемс – «жать»; Пивцай от пивцемс – «молотить» и т. д.). Встречаются имена с основами, происшедшими, очевидно, от названий животных, птиц, деревьев и пр. (Пи¬няй, Пиняс от пине – «собака»; Карагай, Каргаш от карго – «журавль»; Пичай от пиче – «сосна»; Тумай от тумо – ««дуб» и т. д.). Таким образом, по принципу своего происхождения мордовские антропонимы очень сходны, например, с русскими. Однако не все имена легко поддаются расшифровке. Есть целый ряд мордовских антропонимов, смысловое значение которых определить трудно, так как они дошли до нас в русский записи и, вероятно, подверглись на протяжении веков фонетической и морфологической адаптации (Червов, Арэют, Антяс, Азрапа, Чекулай, Кутор, Ацапа, Кичат, Начар, Тенякша, Чиндяс и др.). Из-за того, что государственные документы царские власти оформляли обычно на мужское население, в рус[страница 64]ских документах и материалах о мордве обнаруживается очень мало женских имен, как-то: Мака, Нахя, Паштеня, Цебарка. По фольклорным источникам известны следующие женские имена: Литова, Саманька, Сыржа, Акамка, Мазярго, Паё, Снальтё, Атюта, Нуяль, Кастуша, Цеца, Сэняша, Витова, Канёва, Элюва, Кирдява, Виртява, Сиямка, Люкщамка, Васяльга, Азравка, Сирява, Стирява, Утяша и некоторые другие. Отмечу в заключение, что мордовские, как эрзянские, так и мокшанские, антропонимы имели, в основном, одинаковое хождение среди обеих этнических групп мордвы [сноска 4]. -------------------------------------------------------------------------------- [сноска 1]. Н. Мокшин. Старинные мордовские имена. – Альманах «Литературная Мордовия», 1961, №25. Вернуться к тексту [сноска 2]. Документы и материалы по истории Мордовской АССР. Т. I, ч. I. Саранск, 1940; т. I, ч. II – 1951; т. II – 1940; т. III, ч. I – 1939; т. III, ч. II – 1953. Вернуться к тексту [сноска 3]. Известно, что я прошлом русские личные имена, а по их типу и мордовские, писались, а также произносились русскими нередко с уменьшительным русским суффиксом -ка (о). В русских летописях и актах часты написания русских имен типа – Любимка (о), Нежданка (о), Осташка (о), Первушка (о), млн мордовских – типа Вечкушка (о), Вешутка (о), Коломаска (о), Инжайка (о), Учайка (о), Кудайка (о), Судоська (о), Пуреська (о) и др. Вернуться к тексту [сноска 4]. Но существовали и такие имена, хотя и немного, которые были в ходу среди эрзи или только среди мокши. Например, антропонимы, происшедшие от эрзянского слова вечкемс – «любить» (по-мокшански кельгомс) – Вечкан, Вечкут, Вечкенза, Вечкус, Вечкуш, Вечкомас, Вечковат – были распространены только среди эрзи. -------------------------------------------------------------------------------- Данная статья опубликована в сборнике: Ономастика Поволжья. – Ульяновск, 1969. – С. 59–64.

Ответов - 48 новых, стр: 1 2 All

Маол: "Вечкас, Вечкус, Вечкан, Вечкуш, Вечкомас, Вечкай, Вечковат, Вечкенза от вечкемс –" Мезде корты лемень пезэ?(-ас,-ус, - ай, -ват, -уш ды с.т.) Мекс сынь эрьва кодат?

Эрзянь нилькс: Маол пишет: "Вечкас, Вечкус, Вечкан, Вечкуш, Вечкомас, Вечкай, Вечковат, Вечкенза от вечкемс –" Мезде корты лемень пезэ?(-ас,-ус, - ай, -ват, -уш ды с.т.) Мекс сынь эрьва кодат? Паро кевкстемась. Эряви арсемс тень кувалма. Вана "-мас" валпенть зэмензэ содаса. Те - нурькинестэ "мастор". Тестэ - Арзамас, Коломас, Тремас, Тримас, Вечкомас, .... ды седе тов.

Matorchik))): Минек велесэ нейгак вейке церантень мерить ПИЧАЙ.


Matorchik))): Маризь Кемаль пек вадря материал сермалесь эрзянь лемтнеде. Кода церань истя жо авань. Лиснесь "Чилисемасо".

Эрзянь нилькс: Matorchik))) пишет: Маризь Кемаль пек вадря материал сермалесь эрзянь лемтнеде. Кода церань истя жо авань. Лиснесь "Чилисемасо". Вешник сонзэ ды путык тезэнь, койсэм, ламонь мельс туи.

Matorchik))): А содан, паряк, косояк инетсэ ули те материалось? Мон эзия муе... МАРИЗЬ КЕМАЛЬ, саезь "Чилисемань" 2004-це иень, 4-це номерстэ Эрзянь тейтерь-авань лемть Анге – имя жены Инешкипаза (Великого Творца) Алгужа – возможно, от слов ал (яйцо) + кужо (поляна), т.е. яичная поляна; или от алце (нижний) + кужо, т.е. нижняя поляна Алкажа – низенькая Анелина– от анелямс – баловать, нежить, угощать, ласкать. Аргума – красавица Арта/Артана – украшающая Ашава – белая женщина Ашназа – белокурая, светлая Байгуша – капелька, от байге – капля; или от байге+кужо – каплеподобная поляна Бажана/Бажата/Бажена/Бажута – от бажамс (желать, хотеть, мечтать, стремиться), т.е. желанная, та, о которой мечтали, хотели. Важава/Важена – трудолюбивая, заботливая, от важодемс (трудиться, заботиться) Валдава/Валдася/Валдуша – светлая Валгужа – от валдо (свет) + кужо (поляна) Вандола – сверкающая, сияющая Вастаня – встречающая, приветливая Веденея – видящая в воде Вежана/Вежава – младшая – от веженсь Вельмата – воскресшая, ожившая – от вельмемс (оживать, воскресать) Вечкана – любимая Видява – правдивая, прямая Витова/Витава – правая, справедливая Вияна – сильная Виринея – видящая в лесу Зэхель – тихая, спокойная, умиротворенная Инжаня – гостья или гостеприимная Инесь/Инюва/Инюта – дочь вождя, старейшины, царя Истарта – правильно вышивающая, умело украшающая Кастарго – расцветающая Кастуша/Кастусь – растущая Канёва/Канява/Канюва – дочь предводителя Килява – подобная березе Кевганя/Кевге – твердая, камнеподобная Кирдява – держательница, державная Кемаль/Кемельте – от кеме (твердая, крепкая, упорная) или от кемемс (верить, надеяться) Куляша – весть приносящая Лияна – другая, отличающаяся или от лияназ ( лён) Лада /Ладава – от ладямо (мир, согласие), мирная, покладистая, знающая порядок Лаймарь, Лаймарина – черёмуховая Ламзурь – прядущая много ниток Ликшаня – гречневая Люкшава – разнотравье Мазаня/Мазярго – красавица Метьказа – ящерка Миянза – бобровая Мазава – красивая женщина Наяна – горделивая Нормаль – от норов (земля, почка) + марь (яблоко, ягода) луговая клубника Нуя – от нуема (жатва) Наруша – от нар (трава, дёрн) Налкума – играющая, игривая Пияда/Пияна/Пиянза – варящая пиво Паксяльтя/Паксюта – полевая Парава – хорошая, добрая женщина Селема – вязовая Сияна – серебряная Сола/Соланя – тающая Сырнежа – золотистая Сэнежа – голубая Сэтьмела – тихая, спокойная Сюмерьге – грустящая Тала/Талана – волнующая Таштана – бережливая Телена – зимняя Тештела – отмеченная, звездная Теяна – узкая, худенькая Тикшана – травная Тиряна – родная Тундаль/Тундаля/Тунданя – весенняя Утяша – убаюкивающая Чевгине/Чевгелина – калине подобная Чипаня – солнечная или подсолнуховая Чеймарина – клюква Эйзюраль – букв. Ледяной рожок, сосулька, т.е. рожденная в пору сосулек Эйдялина – подобная костянике Элюва – резвящаяся, кокетливая Эряна /Эряния – живучая Эрьгана – заметная, выделяющаяся Эрьгела – радущая, восхищающая Эрьмеза – способная, умелая Ямзюр – от ямся сюро (сдвоенное семя) редкостная

Эрзянь нилькс: Matorchik))) пишет: Эрзянь тейтерь-авань лемть Паро эрзянь лемень валкс путыть, тейтерь-парочи! Арсян, сон карми поладовомо... Вешнеде, эрзят, эрзянь лемть ды путнеде сынст тезэнь!

Matorchik))): Эрзянь церань лемть / Мужские имена эрзян Антяс – значение забыто Арис – слово эрзя в иностранном произношении в древности Арсян / Арсен – думающий, мыслящий Арзамас – от эрзянь + мастор, принадлежащий Стране Эрзян Байгуш – подобный капле Бажан / Бажат / Бажен / Бажут – стремящийся, желающий, желанный Буян – от буй+ ян, родовая тропа, граница родовой земли Важен – заботливый, трудолюбивый Валдай / Валдуш – светлый Валгуж – светлая поляна Вандол – сверкающий, сияющий Вастан – встречающий, привечающий Ведяз – водный Вечказ / Вечкан – любимый Ведял – подводный или от ведь (вода) + ал (яйцо) Вежан – младший Вельмат – оживший, воскресший Видяз / Видяй / Видемас / Видюш / Видман – от видемс (сеять) или от виде (прямой, правдивый) Вирдян / Виртян / Виряз – лесной Гарай – значение забыто Дамай / Даняй – значение забыто Дуболго – возможно, от дубордома (топот) Еряш / Эряш, Эрюш – живучий Инжеват – гостеприимный Идман – спасающий, оберегающий Иневат / Инюш / Инят / Иняй – старейший или принадлежащий ему Инемас – от ине (великий) + мастор (страна, земля) Иняс – сын предводителя, вождя, царя Ицял – значение забыто Инка – сын вождя, предводителя, царя Истрат – истинный, правильный Камай / Кемай – твердый, надежный или верящий, надеющийся Кижай / Кижеват – от кижнэмс – хриплый, осипший Кизай – летний Кирдян / Кирдяш – державный, управляющий Кузай – еловый Кудай / Кудаж – домашний Кодор – стебель, плеть Кечуш / Кечай – от кече (ковш) Кичай – очень быстрый, резвый Кужеват – от кужо ( поляна) Кильдюш – запрягающий Келемас – возм., от келей (широкий) + мастор (страна, земля) Костюш – от костямс (сушить) Литюш / Литяй / Летай – значение забыто Лоштан – возм., от лоштямс (ударить) Латыж – возм., от лато (крыша, покрытие, навес) Латкай – возм., от латко (овраг) или лато Лемесь / Лемас – от лем (имя) или от лем (нутряной жир) Маризь / Мареват – услышанный Маштан – умеющий Муякш – найденный Маркуж / Меркуж – от мар (курган, холм) + кужо (поляна) – место, где в древности проводились все эрзянские моления, съезды Москай – возможно, от др. ф-уг. моска (медведь) Мельседей – желание сердца Мельцет – памятливый, помнящий Нардян/Нарден – крепкий, прочный Наруш / Нарыш – от нарамс (стричь) или нар (дёрн) Нуят – от нуема (жатва) Нал / Налет – стрела Ордан / Ордат – капризный Одуш – новый Обран – название столицы Эрзянь Мастор, стоявшей на месте нынешнего Нижнего Новгорода, а также имя инязора (царя) Олшук – значение забыто Отюш / Отяж – значение забыто Ошеня / Ошедий – городской, т.е. рождённый в городе Опал – возм., от опаня – духота, т.е. рожденный в жаркое время Оло / Уло – возм., от уло (подбородок) или уло в значении угол Парко / Пароват – добрый, хороший Парамза – добрый, пригожий Пиргуж – огороженная поляна Покшей – старший Пургаз – повелитель грома, имя эрзянского инязора, жившего в 13 веке Пародей – добродетельный Пивцай – рождённый во время молотьбы Рамадан / Рамстей – покупающий Ризоват – беспокойный Сатай / Сатыш / Сатуж – достаточный Симдян / Симдяш – от симдемс (поить) Сурай – от суро (просо) Сустат – шьющий Старко – возм., от русского старший Сеся – возм., от сеське (комар) Тансар – значение забыто Тикшай – травный Тингай / Тинговат – рожденный на гумне (ток) Тетюш – отцовский Теньгуж – возм., от тенсемс (подметать) + кужо, т.е. подметенная, чистая поляна для молотьбы Торкан – жаворонок Тужай – коричневый, т.е. смуглый Учеват / Учезь – жданный Ушмай – воинственный Ушмадей – водящий войска Уштай – топящий, дающий тепло Урняй – беличий (ур) или от урнемс (оплакивать) Цитер – заросший, дремучий Чапкун – рубящий, плотничающий Чипан – солнечный или подсолнуховый Чатай / Четай – от чатамс – колыхаться Чака – от чакамс (стучать, ударять) Чалет – значение забыто Чинза / Чиндяз / Чиндяй – солнечный, дневной Шадра / Шедра – значение забыто Шатрез – значение забыто Эрзют – эрзянский Юртай –основательный, корневой, фундаментальный. Саезь "Чилисемань" 5-це номерстэ, 2004-це ие, Пурнынзе Маризь Кемаль

Matorchik))): Маризь Кемаль, "Чилисема" журналстонть Эрзянь лемтнеде Кона-кона раськетне эйдест туртов лемть макснить аволь весть: чачомадо мейле вете иень топодемс мерить тензэ Тякайне, Какайне, Эйдине, Тякине. Мейле путыть лем, конань сон кандтни од цёракс (тейтерекс) теевема шказонзо. Те шкантень аравтови-ладяви обуцязо, карми неявомо, кодамо сон ломанесь, ды максыть тензэ свалшкань лем. Кона-кона раськетнесэ сэредиця эйкакшонть одс лемдясызь, тень пингстэ кемить: од лементь марто сон тееви лия, шумбра ломанекс, ормась кадови ташто лементь марто. Лемень полавтнема коесь кезэрень шкатнестэ ульнесь эрзятнень эрямосояк. Мерьсынек, эрзятнеде пачтиця рузонь документтнэсэ вастневи Кежеват лемесь. Сон теезь кеж, кежей валтнэстэ. Ансяк арсезеват: пиже эйкакшонть лемдемстэ косто лемендеись (лемень максыцясь) соды, кодамокс сон касы, кежеекс эли седеймарицякс? Паряк, алкукскак Кежеватокс лемдизь мейле, зярдо кассь покшсто? Те лементь коряс ули лия арсемаяк. Парсте содатано, кода стака видестэ ёвтамс лия раськень валтнэнь. Сынь яжавить минекс-сюнокс. Мерьсынек, минек велесэ сыре-сыре аватне Конституциянь чинтень мернесть «канстькуцянь чи», обыкновенно валонть ёвтылизь «абаквенна». Истяня рузтнэяк. Мельников-Печерскиень очерксэ вастовить валт: позанбунаведы, янбеды, кашангороды. Валтнэ теке эрзянь, ансяк терявт, чарькодить! Паро, авторось мельгаст макссь рузонь кельсэ комментарият. Позанбунаведы – ведущие священного быка – я, ды те пазонь букаветийть! Янбедтнэ – ямбидийть (ямонь пидицят), кашангородтнэ – кашань кородыйть (ванстыцят). Зяро истя эрзянь лемть тапазь! Мерьсынек, ней сёрмадыть Вышлей, алкукс эрзякс те – Вишлей (Вишка лей); Вилейка – алкукс ульнесь Вирьлейне. Кежеватоськак, секень вант, ульнесь Кижеват (кижнэмс) эли Кужоват (кужо – поляна), ансяк рузонь ёвтамосо валось кольстявсь. Истя-а истя, Пазось содасы, ансяк Эрзянь Масторс рузтнэнь самодо икеле эрзятнень ульнесть эсест лемест. Сындест пек ламольть. Тейтерень ды цёрань лемтне пек эзть явово вейке-вейкеде (омбо масторонь лемтнесэ явовксось истя жо апокш: Евгения – Евгений, Виктория – Виктор, Станислава – Станислав, Валерия – Валерий, Валентина – Валентин). Лементь сеедьстэ путыльть чачома таркань, шкань коряс (Виртян – вирень ян, Тингай – тинге лангсо чачозь, Паксют – паксясо, Кудаж – кудосо, Эйзюраль – эйзюрговсто, Тундаль, Тундаля, Тунданя – тунда чачозь), эли ёжомарямонь коряс (Учезь, Бажан, Эрьгела, Пародей). Тейтерень лемтнесэ невтеви, кодамокс арсить сонзэ кастомс, мезе учить пельдензэ: мазый – Аргума, Мазярго, Кастарго; ёроков, маштыця кедь – Артана, Истарта, Мастарта, Ламзурь; мезе ёнов моли – Лаймарь, Нормаль, Метьказа, Миянза, Налкума, Эйдялина; пек питней, чуросто вастневиця – Ямзюр. Лемень путома коентень мерить лемдема: лемень теема. Те койденть минь ёвтнинек «Чилисемасо» (вант 1999-це иень 9 №). Теске тешкстасынек: эрзятне лементь а киртильть: бути путозь Антяс, Ведяз, мерильтькак Антяс, Ведяз, аволь Антяска, Ведяска. Те рузонь документтнэсэ истя сёрмадозь вишкалгавтыця суффикс марто, кона канды покордамонь смусть. Рузтнэнь эсесткак сокийтне-видийтне свал ульнесть Ванькат, Петькат ды Палашкат. Эрзятне лементь а колыльть, пшкадильть вейке-вейкенень пешксе лемсэ, паряк, теяк лездась тенст сестэ трямс-кастомс каштан кор, олячинь вечкиця ломанть. Полыямодо (мирденень лисемадо) мейле тейтеренть лемезэ полавтовиль: мирдень кудосо максыльть тензэ эрямолем. Рузонь койтнень коряс тейтерь-авась «оймекс» эзь ловово, секс документс сынст эзть сёрмале. Понгсть сёрмадомс ансяк сеть аватне, конат лововсть кудоюртонь азорокс (мирдест чавовсть). Неть сёрмадовкстнэнь коряс содатано: мирдень кудосо урьватненень мернесть Ашава, Мазава, Парава, Сырнява, Тедява, Вежава. Меельценть свал максылизь весемеде вишка урьвантень. Весемеде сеедьстэ урьвантень мернесть мирдензэ лемсэ: Промзанизэ, Астайнизэ, Видязнизэ. Те коесь кона-кона велетнесэ эри нейгак. Христианизациядо мейле, зярдо эрзятне вийсэ кармавтозельть озномо лия раськень пазнэнь, полавтозельть эрямонь койтнеяк. Эйдень лемдеманть кармасть ютавтнеме рузонь попт. Эрзянь лемть, чарькодеви, сынь эзть максне, секс шкань ютазь эсенек лемтне весе нардазельть эрямостонть. Ансяк ёвкстнэсэ ды пек умонь моротнесэ вастневить неень эрзянтень асодавикс лемть. Ды кодат сынь мазыйть, смустевть! Маряви тень, кавто юрсто аштиця лемтне (Валдава, Ашава, Парава, Литава, Видява), косо вастневи ава пелькскесь, весе ульнесть полыязь (замужняя) авань; тейтерень лемтнесэ сон васня арасель. Ули-арась эрзянь лемтнень сы шкаст? Ули, бути карматано сынст макснеме чачиця эйденек туртов. Меельце иетнестэ од ломантне тенень кармасть явомо мель.Красноярск ёно эрить полат-вастат Костюшкинтнэ, конатнень эйдест кандтнить эрзянь лемть: Виряз, Инесь, Лейна. Сарансо эрить кавто вишка тейтернеть, конатнень тетяст-аваст истя жо лемдизь-сёрмадызь эрзякс: Лияна ды Эряна. Ушодксось теезь! Кадык кармить улеме поладыцяткак. Тесэ макстано зярыя эрзянь лемть ды панжтано смустест. Кочкадо чачиця тякиненк туртов мельстуиця эли тееде лем тынсь, эсь меленк коряс, кода теильть кезэрень покштянок. Пазчангот тенк!

Ильконь Микай: Мон тейтерень лемдия - Вияна. Ней соненде ужо ниле иеть.

Эрзянь нилькс: Ильконь Микай пишет: он тейтерень лемдия - Вияна. Ней соненде ужо ниле иеть. Путык сонзэ ванмнензэ тезэнь, инськеть! Эряви весе эрзятненень невтемс Вияна эрзянь тейтерненть чаминензэ! Пек витик седеем, цёра! Эрзянь од цёрат ды тейтерть! Вана кода эряви вечкемс эрзянь расьенек, эрзя леменек! Лемдядо эсь пакшиненк эрзянь лемсэ!

Ильконь Микай: Вияна, тейтернем http://zalil.ru/31076686 Энотай, аздан кода тей фотографиянь путомс.

Инзейне1: Ильконь Микай пишет: Вияна, тейтернем Пек паро эрянь мазыйкась !!!!!!!!!

Инзейне1: Ильконь Микай пишет: Вияна, тейтернем Энотай, аздан кода тей фотографиянь путомс.

Ильконь Микай: Тесе арась оштё кавто- колмо мазы лемть: Литова - эрзянь тейтернесь, конань Пурьгинепаз мазынь коряс саизе эстене полакс. Литава Эрзяна Валдоня - светлая Мон арсян лемень саемстэ эряви ванномс кода лемесь карми маремстэ рузонь кельсэяк. Вана лемесь "Алкужа" рузкс маряви:"Алкаш[к]а" - те аволь паро карми. Мон кода ЗАГСов молинь тейтернень лемдямс, кода сёрмадыця авинесь маризе лемень, куроксто каподизе лемвалксонь ды кармась вешнеме "Вияна"-лем, эзь муе ды кевксизе: "Где вы такое имя откопали???" Меринь, те минек эрзянь раськень лем, кона ули раськень ёвкссо. Авинесь моне а кемась, эрявсь кандомс книгань "Эрзянь ёвкст", косто тень лемень мон муия, сестэ мейле сермадызь Чачома Свидетельствас. Натой аволь эрьва лемень ЗАГСсо сёрмадыть эйкакшене, ды эстене як эряви сисемшка арсемс лемдямонь икеле, кода эйкакшене карми эрямо истямо лем марто. Монь гак васня "Вияна" марязь кевкстимизь эрьва ломань: "Кода, кода?" эряволь омбоцекс ёвтамс лемень седе састыне: "Ви-я-на!"

Ильконь Микай: Почему-то показалось что дочка Вияна и Инзейне1 чем-то похожи? Только Инзене1 волосы осветлить и в том же ракурсе сфотографироваться!

Инзейне1: Ильконь Микай пишет: Почему-то показалось что дочка Вияна и Инзейне чем-то похожи? Только Инзене волосы осветлить и в том же ракурсе сфотографироваться! Нама ютатано вейкенек вейкенек ен,кавонек эрзянь мазыйкат!!!

Ильконь Микай: Истя!!!

Matorchik))): Ильконь Микай, ёвтан теть шнамонь валт, эрзянь мазый лементь путоманть кисэ!

Ильконь Микай: Кода сынь лемдямо тейтернень эрзянь лемсэ? Одсто бажинь - чачи тейтернем, муса соненде сехте мазый лем, коната киньгак арась. Весть ловныя эрзянь ёвксонь - "Вияна" - кодамо те ульнесь мазы ды превей тейтернесь. Ним ужо эйкакшонь учсь, больницясо мерсть тейтернесь карми. Ёвтыя сонендэ мелем лемдямс тейтерькань Вияна, ды эрзянь ёвксонь рузкс ютавтыя (ним монь рузонь), кадык эйкакшом касы истямо жо превей ды мазы. Сон мезеяк каршо эзь мере; лемесь сонендэ мельс тусь - истямо кинь гак арась! Мон ужо сёрмадыя - ЗАГСов ёвкс марто самс эрявсь, штобу невтемс сёрмадыця-авине - ули истямо лем. Ней тейтернене ужо ниле иеть, сон яки садикев. Сонендэ лемесь виде маряви. Весть, маны (сонендэ колмо ие ульнесь), кунсолынек эйкакшморо, тосо валт ульнесь "сладкая ты моя, ягодка-малинка", мон гак неть валт морыя. Тейтерем корты моне: "Мон аволь ламбамкай, мон Вияна!" Мон мизолдынь ды одсто "Сладкая ты моя, девочка Вияна". Тейтерем моне каршо: "Мон мазы, превей, паро тейтерь Вияна, аволь ламбамкай!!!" Ломать васня дивасть, кода васенцекс марсть лемень, кевкстесть "Кода-кода?" "Косто коть истямо мазы лем муиде?" Весене эряволь меремс "Те эрзянь лем" ды ёвксонь кавто-колмо валсо ёвтамс - Вияна тейтерне, кода рузонь ёвкссо Василиса Премудрая и Прекрасная. Истямо жо монь тейтерем. _______________________________________________________________________________________________________ Как я пришёл к тому, чтобы назвать дочку эрзянским именем? Смолоду мечтал – родиться дочка, найду ей самое красивое имя, которого ни у кого нет. Однажды прочитал эрзянскую сказку «Вияна» - какая это была красивая и умная девушка. Жена уже ждала ребёнка, в больнице сказали будет девочка. Сказал ей о желании назвать дочку Вияной и перевёл на русский язык сказку (жена у меня русская), пусть мой ребёнок будет таким же умным и красивым. Она ничего против не сказала; имя ей понравилось – такого ни у кого нет! Я уже писал – в ЗАГС пришлось с книгой идти, чтобы показать работнице, что есть такое имя. Сейчас дочке уже 4 года, она ходит в садик. Ей имя тоже очень нравится. Раз, в прошлом году (её три года было), слушали детскую песенку, там были слова: «Сладкая ты моя, ягодка-малинка», я тоже эти слова напел. Дочь говорит мне: «Я не сладкая, я Вияна!» Я улыбнулся и снова: «Сладкая ты моя, девочка Вияна!» Дочка возражает: «Я красивая, умная, хорошая девочка Вияна, а не сладкая!!!» Люди сначала удивлялись, когда впервые слышали имя, переспрашивали «Как-как?» «Где вы такое красивое имя нашли?» Всем приходилось отвечать «Это эрзянское имя» и сказку двумя тремя словами пересказывать – Вияна это героиня как в русских сказках Василиса Премудрая и Прекрасная. Такая же и моя дочка.

Лёса Автай: С раннего детства меня интересовал один вопрос: откуда у меня такая странная фамилия – Автаев? Помнится, классе в пятом учитель истории задал нам составить свое родословное дерево и написать откуда произошли наши фамилии. И я, естественно побежал расспрашивать родственников о моей фамилии (с другими фамилиями – Иванов, Петров, Сидоров - все понятно: они произошли то соответственных имен Иван, Петр, Сидор). Однако я так ничего и не узнал, поскольку они сами не знали и ничего толкового сказать не смогли. Но вопрос-то остался! Я тогда сказал себе, что найду ответ, во что бы то ни стало. И сейчас могу сказать, что выполнил данное себе же обещание. Через некоторое время, я узнал, что моя фамилия - «мордовская». После поступления в УрГУ, у меня открылись большие возможности. Я стал больше времени проводить в библиотеках, и надо сказать, что эти усилия даром не пропали. В одной из книг известного мордовского (именно мордовского - подчеркиваю) историка Н. Ф. Мокшина я нашёл ответ на свой «детский» вопрос. и оказалось, что фамилия моя эрзянская, т.к. нет такого народа – мордва, а есть два родственных, но все-таки различающихся народа – Эрзя и Мокша. Моя фамилия, как большинство русских и других, происходит от эрзянского имени Автай – что переводится как "Медведь" (от эрз. – овто - медведь или авака овто - медведица). В Древней Руси, к слову сказать, существовало имя Медведь, относящееся к “животным” именам. Следовательно, фамилия переводится как "Медведев". Однако существуют разные варианты имени Автай: Афтай, Овтай, Офтай, Юфтай. Для начала приведу несколько принципов присвоения имени у русских : 1). Эрзяне давали имена своим детям, как и славяне, по порядку рождения (числительные имена от 1 до 10) – Перва или Первой, Вторак, Третьяк и т.д. 2). Популярны весьма были также имена, данные по цвету волос и кожи: Черныш, Черняй, Бел, Белой. 3). Имена присваивались и по другим внешним признакам – росту, особенностям телосложения: Сухой, Долгой, Толстой, Мал, Беспалый. 4). Кроме этих имен, были и такие которые присваивались в зависимости от характера и поведения ребёнка: Бессон, Булгак (беспокойный), Крик, Истома, Молчан, Смирной, Несмеяна. 5). В некоторых именах отражалась желанность (или нежеланность) появления ребёнка или другие обстоятельства: Ждан, Любим, Богдан, Бажен, Милава, Поспел. 6). Иногда имена давали по времени рождения: Вешняк (весной), Зима, Мороз (зимой). 7). Существовали имена и другого порядка, восходящие к древним поверьям – “плохие” имена, якобы способные отвращать злых духов, болезни, смерть: Нелюб, Некрас, Злоба, Старой, Тугарин (туга - печаль). 8). Можно по именам также узнать и о соседях, живших с русскими: Козарин (хазарин), Чудин (представитель финно-угорского народа чудь), Онтоман (турок или атаман), Карел, Татарин, Мордвин и др. 9). Большой интерес также представляют и имена, связанные с растительным и животным миром: Корова, Волк, Кот, Трава, Ветка, Щавей, Пырей, Медведь. Тщательно проанализировав этот пласт имен, можно сделать вывод о существовании у древних народов – эрзянского, мокшанского, русского и др. – тотемизма, следы которого присутствуют в наших фамилиях. Суть тотемизма заключается в том, что каждый род верил в божественность растений и животных, главным образом тех, которые играли в его жизни особую роль – оберегали, защищали, у которых род, помолясь, мог попросить помощи и пр. Эти растения и животные считались тотемным первопредком, от которого произошел весь род. Эти принципы присвоения имен можно применить как к эрзянским, так и к мокшанским дохристианским именам: 1). Основа традиционных эрзяно-мокшанских имен обычно обозначала черту характера: Кежат, Кежут, Кежапа, Кежават – от “кежей” (злой), Поруш – от “паро” (хороший). 2). Или предает отношение к ребёнку чувства родителей: Вечкенза, Вечкуш, Вечкай – от “вечкемс” (любить), Учват, Учай, Учесь – от “учемс” (ждать). 3). Имя может происходить от места рождения ребенка: Паксют, Пакстян – от “пакся” (поле), Виряй, Вирден – от “вирь” (лес). 4). Или содержат намёк на время рождения: Нуянза, Нуят – от “нуемза” (жать), Павцай – от “пивцемс” (молотить). 5). У эрзян и мокша (в основном у эрзян) бытовали имена с основами, образованными от животных, птиц, деревьев: Овтай (Автай) - “овто” (медведь), Пиняй, Пинес – от “пине” (собака), Каргай, Каргаш – от “карго” (журавль), Пичей – от “пиче” (сосна), Тумай – от “тумо” (дуб). 6). Эрзянские и мокшанские имена отражают и социальное положение: Кирдяпа – от “кирдемс” (держать, владеть), Тюштян, Тюштянза – от “тюштя” (верховный племенной вождь). 7). Обращает на себя внимание категория двухосновных женских имен, содержащих непременно в качестве второй основы –ава: Анава (Инява), Азрава, Ашава, Вилдава, Элюва, Черава, Шонжава. 8). Иногда имена указывают и на национальность: Рузава – от “руз” (русская), и “ава” (женщина). 9). Эрзяно-мокшанские языческие имена могли даваться параллельно с христианскими, получаемыми в церкви. Однако постепенно, в связи с христианизацией, мордовские самобытные имена стали употребляться в качестве вторых имен, затем прозвищ, и наконец, окончательно были вытеснены христианскими. Из русских некалендарных имен широко распространены были у эрзян или мокшан: Бажен, Богдан, Бесстуж, Деряба, Бояр, Дорогой, Рыбка и др. Первое зафиксированное христианское имя – Абрам. С принятием христианства имена у эрзян и мокшан изменились и стали совершенно русскими (напр.: Иван, Петр, Владимир и пр.), а исконные эрзянские или мокшанские имена остались в фамилиях качестве пережитка. Но даже традиционные русские имена в эрзянской или мокшанской среде (и не только) упрощались или менялись, адаптировались (в основном в деревне в соответствии со звучанием местных языков-диалектов): Иван – Иво, Игнатий – Иго, Сергей – Серьго, Алексей – Лесо, Дмитрий – Мить, Ефим – Яхим, Владимир – Володь, Акулина – Околь, Авдотья – Авдай, Аграфена – Агро, Аксинья – Аксо, Александра – Леса, Александр – Лёса, Анисья – Ансё, Антон – Онтон, Артем – Артё, Варвара – Воро, Гаврил – Гаорё, Григорий – Дриго, Дарья – Дарё, Дорофей – Даро, Захар – Закар, Егор – Ёгорь, Марфа – Марква, Марья – Марё, Матвей – Матё, Никифор – Микикор, Николай – Миколь, Федосья – Кведо, Фёдор – Квёдор, Филипп – Квилё, Фома – Кома, Пелагея – Полё, Тимофей – Тимо, Харитон – Каритон, Анастасия – Наста, Прокофий – Проко, Анна – Ано, Агафья – Ага, Арина – Орё или Оряй, Елена – Олё или Олёна, Василиса – Васё, Фёкла – Кекла, Матрена – Матрё, Наталья – Наталь, Лукерья – Лукирь, Евгения – Евдя. Моя прабабушка по паспорту – Евгения Ивановна Перова, но в деревне все её уважительно звали - Евдя Патей – что значит “Тетя Евгения”. Мою крестную в деревне звали “Митянь Галя”, что значит “Галина Дмитриевна” (в эрзянском языке отчество ставится перед именем). Вообще деревенская форма всех имен крещеных финно-угров образуются похожим образом: напр. у коми: Иван – Йыван, Кирилл – Кырля, Николай – Никуль. Компоненты, при помощи которых в эрзянском и мокшанском языках образуются личные имена: -ай/яй, -аш/яш, -мас, -ас/яс, -еш, -ош, -иш, -ыш, -он/ян, -ат/ят, -кша, -ака/яка, -дей и др. Фамилии у эрзян и мокшан, как и у русских крестьян, появилась поздно. В старинных документах немало примеров, когда даже историки принимали отчества за фамилии. В документе 1614 г. по д. Баево (теперь Теньгушевского р-на Республики Мордовии) записаны: Лопай Парушев, Ходяк Парушев, Богданко Орземасов. Казалось бы фамилии? Но в следующей переписи там же вместо них записаны их сыновья: Воргудя Лопаев, Кошай Худяков, Курдюш Богданов — ясно, что фамилий еще нет, налицо только скользящие отчества: «чей сын» — «лопаев», т. е. сын Лопая. Образованы они по русскому народному образцу формантами притяжательных прилагательных -ов(-ев) от основ на твердый согласный ш, -ин от основ с финальным -а: Кудаш — Кудашев, Кудашка — Кудашкин. Спустя много поколений отчество закрепится и станет фамилией. Но еще долгое время только очень узкий привилегированный слой мордвы (т.н. мордовские мурзы) носил фамилии; простому народу фамилий не полагалось. Уличные фамилии возникали, но официального признания не получали. Теперь приведу несколько принципов образования эрзянских и мокшанских фамилий: 1). Фамилии обычно давались русскими священниками-миссионерами и др. чиновниками, и были производными их от имени отца или прозвища по типу русских фамилий на: -ов: Атясов, Агласов, Вирясов; на -ев: Вечкаев, Кочкаев, Виржаев, Вилдаев, Нужтаев; на -ин: Кочин, Кудосин, Мелякин, Сырясин; на -к/ин (уменьшительно-ласкательный суффикс): Автайкин, Кирдяпкин, Кирдяшкин, Меркушкин; на -онков/ёнков: Сыросенков, Кивтоёнков; на -ский: Мокшанский. Суладинский (от мордовского дохристианского имени). Ошибочно объяснять фамилию непосредственно из нарицательного слова, которое слышится в ее основе не стоит. Фамилия Пиняев не из пине — «собака», а из эрзянского мужского имени Пиняй; в основах фамилий Кирдябин, Кирдяев, Кирдяшкин лежит не кирди — «терпеливый», а формы мордовского мужского личного имени Кирдяпа, Кирдяй, Кирдяшка. От возникновения личного имени до оформления фамилии прошли века, нельзя смешивать эти совершенно разные процессы. 2). Часто фамилии давались от названия населенных пунктов, особенно на -ский: Моршанский, этнонимов мордва, эрзя, мокша: Мордвинов, Мордвилко, Мордвинюк, Мордовец, Мордвиненко, Мордовцев, Мордвин, Мокшаев, Мокшазаров, Эрзяев, Эрзин, Эрзянкин, Эрзякоев. 3). От русских прозвищных отчеств: Безбородов, Беззубов. 4). Некоторые фамилии давались по образцу соответственных русских фамилий – путем перевода их основ на эрзянские и мокшанские языки: Акшаков (от «акша» белый) – Беляков, Атякшев (от «атякш» петух) – Петухов, Панаркин (от «панар» рубашка) – Рубашкин. 5). Ряд эрзяно-мокшаских фамилий образовались на основе прозвищных отчеств: Учамбрин (от «уча» овца и «пря» голова). 6). Широко распространены также у мокшанского и эрзянского народов фамилии, основа которых восходит к русским дохристианским именам: Борискин – Борис, Гуляйкин – Гуляй, Девятаев – Девятай. 7). В России с XVI в. установилась строгая обязательная социальная форма именования: нижестоящему на лестнице сословию именоваться с уничижительным суффиксом -ка. Суффикс, конечно, не виновен — уничижительное значение ему придал строй неравенства и угнетения. В мордовских языках существовал финно-угорский суффикс -ка из -кка в значении ограничительно, принадлежности к определенной группе (на него указал Б. А. Серебренников), с ним смешался заимствованный русский суффикс -ка. К мордве эту форму применяли и позже. Из нее — множество мордовских фамилий с окончанием -кин (Кудашкин, Пиняйкин и др.) Среди мордвы бытовало множество фамилий, образованных от имени с уменьшительно-уничжительным суффиксом –ка/ко (от имен Василько, Петька): Амроськин, Игнаткин, Василькин, Доронькин, Макаркин, Зинкин. 8). В эрзянском языке также имеются фамилии, образованные от «растительных» и «животных» имен: Автаев, Автайкин (от имени Автай), Каргашин (от имени Каргаш). 9). Фамилии могли образовываться из мордовских дохристианских личных имен: Аршаев от Аржай (из эрз. аржо, мокш. арка — «шрам, зазубрина»), Вечканов от Вечкан (из вечкемс — «любить, уважать»). 10). Имеются фамилии, образованные из канонических личных имен, принесенных православной церковью (их называют еще и «календарными»). Церковное имя не часто употребляли в его полной форме. В повседневной речи оно принимало всевозможные производные формы, от которых и образованы отчества, а из них фамилии: лишь редко Федоров, чаще Федькин, Федюнин Федюшкин и т. п., почти никогда Афанасьев, но Афонькин. Нередко в фамилии трудно узнать имя, которому она обязана своим происхождением, например Ларькин — от Илларион. 11). Из русских нарицательных слов также может происходить образование эрзянских и мокшанских фамилий: Кузнецов, Третьяков, Кочетков и пр., конечно, тоже через отчества от личных именований: кузнец – Кузнец – «кузнецов сын» - Кузнецов. Сюда неправомерно относить такие фамилии, как Бояркин и подобные ей, хотя слово бояр заимствовано некогда из русского языка, но еще задолго до рождения фамилий стало эрзянским (бояр - «помещик, барин», боярова — «барыня», бояронъ — «господский») и основой отчества-фамилии стало как мордовское. 12). Ряд эрзянских и мокшанских фамилий образовались из именований тюркоязычного происхождения, а также мусульманских личных имен из других языков, например арабского или иранских: Булаткин, Карабаев, Исламкин, Арасланкин. В зависимости от расселения татар количество таких фамилий у мордвы колеблется от единичных до 5—6%. Этимология многих фамилий эрзи и мокши неясна либо спорна. В одних случаях язык утратил то слово, из которого в прошлом образована фамилия (вернее, еще ее основа), в других случаях фамилия подвергалась таким изменениям, которые сделали ее неузнаваемой (особенности местных говоров, нечеткость произношения, ошибки писцов). И у русских этимология очень многих фамилий неизвестна, хотя этимологические исследования достигли высокого уровня. Эрзяно-мокшанская же этимология делает лишь первые шаги. Да и сама лексика мордовских языков еще мало изучена, а старше XVI в.— почти неизвестна. Именно фамилии таят в себе забытые старинные эрзянские и мокшанские слова. Мной здесь были раскрыты наиболее распространенные и важные способы образований мокшанских и эрзянских фамилий. Статья напечатана:Сплетались времена, сплетались страны… Сборник статей Уральского Генеалогического общества. Вып. 23. Екатеринбург, 2008. С. 42-47

Эрзянь нилькс: Лёса Автай пишет: С раннего детства меня интересовал один вопрос: откуда у меня такая странная фамилия – Автаев? Автор статьи Вы?

Лёса Автай: да, я автор.

Эрзянь нилькс: В "ЭМ" не было этой статьи?

Арис: Мокшотне мордванть марто вейсэ азаргадозь чавить мештест: васенце мордвань вейсэнь газетась те "Якстере теште" (Яхстярь тяште), конась кармась лисеме 1924 иестэ. 1998 иестэ мон кучинь вейке ВУЗ-со тонавтниця Ленинэнь лемсэ библиотекав кармавтома морто: муемс васенце эрзянь газетанть "Чинь стямо", конась лиснекшнесь 1920 иестэ Симбирскойсэ. Пек стакасто Химкасо муевсть те газетанть 9 номерт. Ульнесь мелем газетанть оймиявтомс. Ансяк нардесь эрявсь седе ламо. [URL=http://www.radikal.ru[/URL]

Matorchik))): Арис пишет: васенце мордвань вейсэнь газетась Нама, манчема. "Сятко" журналонь тедедень 10-це номерсэнть лиссь Василий Иванович Дёминэнь "Эрзянь печатень чачомадо од вал" покш статья. Поладксозо карми сы номерсэ. Тесэ жо авторось пачти: "1920-це иень июлень 15 чистэ лиссь "Чинь стямо" газетань васень номерэсь. Симбирскойсэ. Сон стякодо кучневсь Симбирскоень, Самарань ды Пензань эрзятненень. Газетась лиснесь 1921 иень чадыковс. Мейле, 1921 иень таштамговонь 21 чистэ саезь Московсо кармась лиснеме масторонь весе эрзятнень туртов - "Якстере теште". 1924-це иестэ саезь эсест газетаст кармась улеме мокшотненьгак. Сон нолдавсь Пензасо, лемезэль - "Од веле". Те кандсь лезэ эрзянь ловныцятнененьгак: "Якстере тештесь" педе пес кармась лиснеме ансяк эрзянь кельсэ". Мезде сермадсть газетасонть, кодат ульнесть тематне - весе сермадозь те мельстуиця статьясонть.

Эрзянь нилькс: Matorchik))) пишет: весе сермадозь те мельстуиця статьясонть. А путови сон Мелькужос?

Эрзянь нилькс: Арис пишет: васенце эрзянь газетанть "Чинь стямо", Леляй! Паро кулясь. Сюконямот кисэнзэ. Косо ванстовсть "Чинь стямонь" экземпляртнэ? Косто саемс ванмо (фото) эйстэст?

Арис: http://radikal.ru/F/s017.radikal.ru/i424/1112/78/a688158ce963.jpg.html

Арис: Ванстозь човорязь 9 номерт Химки ошсо (Московонь Ленин лемсэ библиотекась). Конёвось пек берякадсь. Се иетнестэ техникась аламоль, секс сканерсэ пельсть эждемс. Арсян ней цифрань фотось а канды зыян.

Эрзянь нилькс: Арис пишет: Ванстозь човорязь 9 номерт а 20-це иень "Чинь стямось" косояк ванстовсь?

Алё: Лецтязь весе 9 номертнэ 1920 иень !

Эрзянь нилькс: Алё пишет: Лецтязь весе 9 номертнэ 1920 иень !

Эрзянь нилькс: Алё пишет: Лецтязь весе 9 номертнэ 1920 иень ! Те паро. Мон кевкстнинь: улить-арасть ванмот (фотот) эйстэст теезь? Пароль истят ванмот эли сулевтть (скан-копия) эйстэст теемс.

Алё: Зяро-бути тесэнь библиотекасо сулейть-копият ёзазь ,варяв конёв лангсо некшнинь. Бюджетэнь мордвантень ды сынст ялгатнень покш вийть а эрявольть кепедемс те газетанть . Ансяк неяви арасть а мельтне, а превтне. Ды секень вант эрзянь чаманть полавтсызь. Секс сестэ капшинь нолдамо те поладыця номерэнть.

Эрзянь нилькс: Алё пишет: Зяро-бути тесэнь библиотекасо сулейть-копият ёзазь Пароль неть копиятнень ( 20-це иенсетнень) саемс ды путомс тезэнь. "Мордватне", пелян, маштсызь-ёмавтсызь, эли кекшсызь.

Мака: Всем привет. Мои предки родом из села Квасьево Рязанской обл. (бывшая Тамбовская волость). У нас сохранилась могила самого древнего предка - такой мощный камень, уже покрытый мхом, на котором выбиты буквы: положено тело Ульяна Сыресева. Для нас всегда было загадкой, что это за "Сыресево"?, там еще вместо буквы е написана старинная "ять". И вот только когда мне пришла мысль взглянуть на мордовские имена, я нашла распространенное имя Сыресь, и все встало на свои места. Ура. Теперь я знаю, что родоначальник происходит из эрзянского народа (или мокша?) как вы различаете их? )). тем более что он не один такой, в тех краях довольно много мордовских фамилий. Позже внучка Сыреся носила фамилию Застоина, которая до сих пор в нашем роду. Возможно, фамилия русская. Носители языка, подскажите, есть ли за что-то зацепиться, какой-нибудь корень найти в существующих словах, от которого могла быть образована фамилия? "Засто" + суффикс "ин". Что это может быть за "засто" или "заст". Не подскжете? Или я пошла по ложному следу?

Эрзянь нилькс: Мака пишет: Всем привет. Мои предки родом из села Квасьево Рязанской обл. (бывшая Тамбовская волость). У нас сохранилась могила самого древнего предка - такой мощный камень, уже покрытый мхом, на котором выбиты буквы: положено тело Ульяна Сыресева. Для нас всегда было загадкой, что это за "Сыресево"?, там еще вместо буквы е написана старинная "ять". И вот только когда мне пришла мысль взглянуть на мордовские имена, я нашла распространенное имя Сыресь, и все встало на свои места. Ура. Теперь я знаю, что родоначальник происходит из эрзянского народа (или мокша?) как вы различаете их? )). тем более что он не один такой, в тех краях довольно много мордовских фамилий. Позже внучка Сыреся носила фамилию Застоина, которая до сих пор в нашем роду. Возможно, фамилия русская. Носители языка, подскажите, есть ли за что-то зацепиться, какой-нибудь корень найти в существующих словах, от которого могла быть образована фамилия? "Засто" + суффикс "ин". Что это может быть за "засто" или "заст". Не подскжете? Или я пошла по ложному следу? Думаю, что Вы на верном пути. Как мы различаем, кто мокша, а кто эрзя? Так же, как и все другие народы: по языку. Да и культура и антропология тоже разные. Сыресев =от мужского эрзянского имени Сыресь. Сыре= взрослый, древний, старый. Фамилия ЗАСТОИН, если эрзянская, то всего скорее от эрзянского САСТО = медленный, тихий. Вряд ли во времена выдачи фамилий использовалось русское слово ЗАСТОЙ. Русский писарь как слышал, так и писал. Вастомас= До свиданья.

Virjaz: Эрзянь нилькс пишет: САСТО = медленный, тихий. Вряд ли во времена выдачи фамилий использовалось русское слово ЗАСТОЙ. Русский писарь как слышал, так и писал. Вастомас= До свиданья. В армии со мной служил парень из Воронежа, в военном билете фамилия Застов, а в водительском удостоверении Састов. Когда спросили о причине расхождения, сказал что (в паспорте Састов) в военкомате ошиблись, а исправить не успели, в начале бланка не было, а потом, .... отправили служить.

Virjaz: Эрзянь нилькс пишет: Как мы различаем, кто мокша, а кто эрзя? Так же, как и все другие народы: по языку. Да и культура и антропология тоже разные. По характеру и ментальности.



полная версия страницы