Форум » Весемезэ эрзянь раськеденть /Все об эрзянском народе. » "Ташто сермадовкст эрзянь кельсэ"= Старые тексты на эрзянском языке. » Ответить

"Ташто сермадовкст эрзянь кельсэ"= Старые тексты на эрзянском языке.

volgin Andrei: "Ташто сермадовкст эрзянь кельсэ"= Старые тексты на эрзянском языке. Все-таки чем больше стараешься погрузиться в тему, тем больше понимаешь, что еще очень многого не знаешь. И происходит это благодаря таким документам, о существовании которых раньше и представить было невозможно. Рис. 1. Примеры пиктографических знаков в эрзянской письменности. иероглифическое письмо от родственников, адресованное солдату Никите Колесникову в Петербург. Родом он был из Саратовской губернии. Документ датируется серединой ХIХ века. Причем письмо незадолго до революции было расшифровано! Они означали: 1 — мету Никиты, 2— привязанную лошадь, 3 — дом, 4 — три солнца, 5 — землю, 6 — женщину, 7 — воду, 8 — троих детей, 9 —отсутствие хлеба, 10 — деньги на лошадь, 11 — женщину семейства Косы —Цаплю, 12 — два катящихся кольца, 13 — колесо. Осмысление идеограммы давало следующее содержание письма: «Твой (Никитин) брат Федор (обладающий семейным знаком косы) приехал домой; по прошествии трех дней, умер; жена его плачет, а трое детей голодные сидят. Никита! (солдат) пришли денег. Племянница твоя Цапля обручилась с Петром Колесниковым». Специалистам и мало-мальски интересующимся старинными письменными источниками известны ряд печатных изданий, содержащих в себе образцы эрзянского языка. К таковым относятся книги по фольклору эрзя-народа, переводы православных духовных текстов и т.п. И совсем уж необычно на их фоне смотрятся тексты общественно-политической направленности, содержащиеся в таких источниках как, например, брошюра В.И. Добровольского «Почему я стою за партiю «Народной Свободы» 1917 года издания. Брошюра представляет собой 11 пожелтевших и выцветших от времени страниц печатного текста на эрзянском языке, в которой очень кратко обрисовываются реалии и общественно-политическая обстановка в Российской Империи-России конца ХIХ начала ХХ в.в. Конечно же, эрзянский текст брошюры-это перевод с русского, но сам факт того, что общественно-политическая литература в начале ХХ века, в переломное для страны время, находит свое выражение кроме русского языка еще и в эрзянском-безусловно заслуживает нашего внимания. Сам факт выхода этой брошюры свидетельствует, во-первых, о том, что в 1917 году аудитория владевших эрзянским языком жителей Казанской губернии была довольно значительна и, во-вторых, в основной своей массе это было крестьянское население, так как важное место в содержании текста автор отводит вопросу о земле. Брошюра отпечатана в Казани в типо-литографии Казанского университета. Имя эрзянина, человека, чьими устами она заговорила на родном для нас языке-неизвестно. Никаких выходных данных, кроме фамилии автора в ней не содержится. Примечательно, что на титульном листе под строчкой: «за партiю «Народной Свободы» после фразы: «на эрзянском наречии» уже не содержится набившей оскомину приставки «мордовского языка»; т. е. язык обретал фактическое право на самостоятельную и полноценную жизнь без посредническо-паразитической функции некоторых чужеродных терминов. Мне кажется, что в наших силах понять и знать на примере этого исторического документа, что именно в 1917 году эрзянский язык, без собственно утвержденных и устоявшихся норм литературного языка усилиями эрзян старался делать уверенные шаги на пути своего развития, открывал в себе и осваивал, в ногу со временем, новые стилистические возможности, доселе ему неизвестные. Брошюра взята из: [BR]http://leb.nlr.ru/search/?scope=docs&cid=0&mrph=0&query=%40AF+%D1%8D%D1%80%D0%B7* 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 Помни свое имя,Эрзя!

Ответов - 106, стр: 1 2 3 All

Matorchik))): Эйзюрковонь прядовомсто понгонинь Татарстанов. Черемшанонь ды Лениногорск ошонь музейтнесэ ванстовить ламо мезе эрзянседенть: те - авань пек кезэрень оршамопельть, кудочинь ули-парот, эрьва кодат кедьенкст. Эзинь ютаво войнань сёрматнень ваксска... Сынь сёрмадозь эрзянь кельсэ. Музейсэ эйстэст ламо. Ятонть каршо тюрицятне кевкстнить-искувить кудосотнень: вазыясь-эзь скалось, ули ли мейсэ андомс кудонь ракшатнень...чачсть-эзть ягудатне ды седе тов... Вана варштадо тынсь, ялгат: Фототне Лениногорск ошонь краеведениянь музейстэ

Эрзянь нилькс: Эрзянь (аволь рузонь) тешкссэ тесэ: = Эрзянскими знаками здесь: http://erzianj.borda.ru/?1-9-0-00000020-000-0-0-1237693597

Эрзянь нилькс: Эрзянь сёрмадома лувонь ловома. = Эрзянский письменный счет.


Сантяй: Те кодамо ловномапусмосто саезь ловома коесь?

Эрзянь нилькс: Сантяй пишет: Те кодамо ловномапусмосто саезь ловома коесь? Мон сайниять "ЭМ"-сто.

Инзейне1:

Эрзянь нилькс: Инзейне! Пек паро путовксось. Ансяк пароль невтемс, косто тон сонзэ саик. Невтик!

Танюш: Эрзянь нилькс пишет: Пек паро путовксось Те пек паро путовксось (очень хорошая заметка, ссылка) лишний раз подтверждает, что этнос был единым, так как и эрзянский, и русский цари названы одинаково - князьями. Шли междоусобные войны - и это не понятно только глупцам или не желающим видеть истину.

Сыресь Боляень: Танюш пишет: и это не понятно только глупцам Ну вот! Здравствуй, Таня!!! Этот разговор (на эрзянском) вёлся не во времена когда шла "междоусобица", как пишет Татьяна, а значительно позже и лексикон, соответственно того, позднего, времени. Слово же "русский", во времена Эрзянь Мастор и Булгарии, на наших просторах может и звучало, но означало оно отнюдь не название местных жителей. Поэтому, прошу тебя, Таня, выражая своё мнение (не факт, что "правильное"), побеспокойся о том, чтобы не оскорбить кого-то невзначай. А то мы за последние полгода вашего отсутствия успели от этого отвыкнуть.

Эрзянь нилькс: Танюш пишет: глупцам Вам предупреждение. Пока. Следующим будет бан.

Virjaz: Танюш пишет: Те пек паро путовксось (очень хорошая заметка, ссылка) лишний раз подтверждает, что этнос был единым, так как и эрзянский, и русский цари названы одинаково - князьями. И Медведев с Обамой братья, оба - президенты

Эрзянь нилькс: Мезе те "этнос"ось? Вана истя сондензэ кортнить-сёрмадыть: "в научный оборот понятие «этнос» было введено в 1923 г. русским учёным эмигрантом С.М. Широкогоровым: «Этнос есть группа людей, говорящих на одном языке,.... Эли истя: Э́тнос (от греч. ἔθνος — народ) — группа людей, объединённая общими признаками, объективными либо субъективными. Различные направления в этнологии включают в эти признаки происхождение, язык, культуру, территорию проживания, самосознание и др. Секскак, човорямс вейс кавто а вейкеть раськеть, меремс, рузт ды эрзят, эрзят ды мокшот, белоруст ды рузт, рузт ды украинецт, те, койсэм, ломанень превень човорямкат. Кинь марто, ды кить, терявтыть эрзятнень човорявтомост? 1."Мордватне" (сынст удало аштить Рузмасторонь кирдийтне) терявтыть минек човорямонок мокшотнень марто, ды теемс эйстэнек "мордват" эрзянь кельтеме. 2. "Алкуксонь эрзятне", конат сынсь а маштыть кортамо-сёрмадомо эрзякс, яволявтызь эсь пряст "рус(з)окс", теевсть рузокс, кортыть-сёрмадыть ансяк рузокс, меельце шкатнестэ терявтыть човорямонок рузтнэнь марто, ды таго кадомонок эрзянь кельтеме. Кавонест неть терявтоматнень тёкшмелесь (цель) лисни вейке - эрзянь раськенть маштома-рузыявтома. А вейкетьксчист неть апаро тевтнень ансяк вейкесэ: - "мордватне" рузыявтыть эйсэнек "мордвинизация" политикань эскельксэнть трокст, - "алкуксонь эрзятне" терявтыть сеск-витьстэ минек, эрзятнень, яволявтоманок "рус(з)"-окс. Миненек, эрзятненень, истямо тевтнесэ, а эряви стувтнемс Тюштя Инязоронть мереманзо: - Эрзят! Уледе эрзякс, эрядо эрзякс, эрзянь мельсэ, эрзянь койсэ, кортадо эрзянь кельсэ, ванстодо Эрзя лементь, эрзянь раськенть!

volgin Andrei:

Маол: Паро! Эте косто саезь? Косо истя ознокшность?

volgin Andrei: Это ученики казанской учительской семинарии и М.Е.Евсевьев в конце XIX в. будучи в фольклорных экспедициях записали со слов эрзян Казанской губернии.

volgin Andrei: Эрзянь ёвкст

Петрович: volgin Andrei пишет: Эрзянь ёвкст Те вана пачк эрзянь юронь ёвкс! Маштсть атятне эйкакштнень паро превс путомс. Кодамо ёжов аволить уле, саламсто теке тев понгат...

volgin Andrei:

Маол: позитифф....

volgin Andrei: Главное-не пройти мимо равнодушно.

Эрзянь нилькс: volgin Andrei пишет: Главное-не пройти мимо равнодушно. Пек виде, цёра!

volgin Andrei:

volgin Andrei:

Василиса: Истят сказкатнень эряви а экакшнэне ёвлемс...вельть сынст песь стака.

volgin Andrei: Наверно не с детскими умами и не дети собрались на эрзянском форуме.

volgin Andrei:

volgin Andrei:

Matorchik))): Кодамо позитивной ёвксось..

volgin Andrei:

volgin Andrei:

volgin Andrei:

volgin Andrei:

Эрзянь нилькс: Сюконямот!

volgin Andrei: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Matorchik))): Вай, вана те кель!!! То ли эрзянь, то ли мардовской... Паряк, ютавтыцятне капшасть? Эзть арсе, кода седе видестэ... Минек покшятнок-бабанок эзть корта истямо кельсэ. Ды нейгак келенек седе ванькс)))

volgin Andrei: Matorchik))) пишет: Вай, вана те кель!!! Да, это язык на котором не то что говорили, но, по крайней мере, переводили в году следующем за 1937-м. То ли всю интеллигенцию репрессировали, то ли курсов профессиональных переводчиков не было, то ли переводчик боялся исказить смысл речей видных деятелей ВКПб и оказаться "врагом народа", что процентов до 70 слов-это взаимствования из русского языка. А может норм литературного эрзянского языка тогда выработано еще не было? Кстати, Татьяна, когда они появились? В любом случае, чтение "речей" к плохому не приведет, потому что невольно приходится сравнивать "тот" и "этот" язык и можно понять что мы сейчас имеем и чего можем потерять. Главный вывод-в любом случае надо стараться отказываться от языка образца 1938 года. Всех касается.

Эрзянь нилькс: volgin Andrei пишет: Да, это язык на котором не то что говорили, Янксемакс, истямо кельсэ ламо иеть, ды нейгак, сёрмали "Эрзянь правдась". Лемезэяк аволь эрзякс сёрмадозь, пельс рускс. Эрзякс эряви сёрмадомс аволь "Эрзянь ПРАВДА", седе видестэ : "Эрзянь ВИДЕСЬ", эли "Эрзянь ВИДЕЧИСЬ".... Секскак "Мардовской" келенть вешнеме пек васов а эряви якамс. Рамак "Эрзянь ПРАВДА" ды ловнок "па-мардовски"....

Инзейне1: Matorchik))) пишет: Вай, вана те кель!!! То ли эрзянь, то ли мардовской... Паряк, ютавтыцятне капшасть? Эзть арсе, кода седе видестэ... Минек покшятнок-бабанок эзть корта истямо кельсэ. Ды нейгак келенек седе ванькс))) Монень маряви, те сермадовксость эрзянь кельс ютавтызи эрзянь ломань,сон арсян, ульнесь пек превей,сёрмас содыця ломань.Неяви ,сермадовксосоть пек ламо рузонь валт аволь сёрмас содыця эрзясь ,истя бу а ютавтовлезе рузонь кельстэ эрзянь кельс.

Сыресь Боляень: Те сёрмадовксось, теке лакмуссо сотазь конёвось! Течи весе эрзятненень шка мельспрамонь! Эли минь "мордват", эли минь эрзят! Те лакмусонь конёвось, те тёжаиень минек раськенть изнямонть ИНЕЧИ!!! Весень невтьсынзе! Эрзятне эзизь истовто,кода изнясть сынст раськенть! Мордватне, теке чавозь кискат нолсить чавиця кеденть. Ансяк истя! Компромисст арасть!!!

volgin Andrei: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.



полная версия страницы