Форум » Весемезэ эрзянь раськеденть /Все об эрзянском народе. » Эрзя и Мокша. Отличия и сходства. » Ответить

Эрзя и Мокша. Отличия и сходства.

Эрзянь нилькс: Эрзя и Мокша. Отличия и сходства. Минь - эрзянь раське! (Мы - эрзянский народ!): В национальном костюме. В одежде: В эрзянском костюме главное - сочетание присущих национальному костюму цветов, а не цветистость. Одежда - длинная, присущая всем угро-финнам - северным народам. Эрзянки не носили на голове платков, намотанных в виде тюрбана. И не носили штанов в виде татарских шаровар. В мокшанском костюме - большая цветистость. Это влияние Востока - Хазарского каганата. Одежда - короткая, по колено. Поэтому под рубашку надевались штаны, влияние мусульманства. Мокшанки до 20-х годов 20-го века носили штаны и до сих пор носят платки, намотанные в виде тюрбана. Это у них влияние Хазарского каганата, под властью которого они находились несколько столетий. В языке. Отличия настолько велики, что эрзяне и мокшане, не знающие язык собеседника, не понимают полностью друг друга. (Примерно как русский и польский.) Девушка. Эрз. - Тейтерь. Мокш. - Стирь. Мама (зват. форма). Эрз. - Авай. Мокш. - Тядяй. Любить. Эрз. - Вечкемс. Мокш. - Кельгомс.

Ответов - 60, стр: 1 2 All

Эрзянь нилькс: академик Лепёхин И. И.: «Разность двух мордовских поколений видна и из того, что до крещения их не дозволялось мокшанам брать ерзянок, а ерзянам — мокшанок; но всяк довольствовался своею породою»

Potapoff: Отличные фотографии, последние три я вижу первый раз. А можно побольше.

Potapoff: ЭРЗЯ:


Potapoff: МОКША: http://slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=1701

Эрзянь нилькс: Авозлама Кулан-тиян, калмамастє шачєнь-касонь крайняв, стєпь кучканяс, губор пряняс кєльгома Украйнав. Кадык сєльминголєн няян кєли паксят коль ни, кода шуди вишкє Днєпрась комболдозь да жольнязь. Кодак уйфтьсы ширєнястон аєркс вракнєнь вєрснон сєнєм моряв... эста стяян калмэзорстон сєрьсон, кадан паксятнєнь да панттнєнь да куцян мянь шкайти озондома... а сєнярс мон шкайти крє̈ст аф кайсян. Калмамасть да тинцькє снида, цинзєронттєнь є̈рясть да душманонь кяжи вєрса валость учсєф волять. Моньгє оцю сємья є̈ткса, вольнай ломань налса тямасть юкснє — лятфнємастє лямбє пара валса. ________________________________________ Переклад Максима Бебана (1939 р.). Новий переклад здійснено до 150-річчя від дня народження Т. Г. Шевченка й опубліковано в журналі «Мокша», 1964, № 2, с. 61. Для цієї антології автор переглянув свій переклад, вніс деякі уточнення. Подається за автографом останньої редакції. Бебан Максим Панасович (1913—1986) — мокша-мордовський радянський поет. Жив і працював у м. Саранську Мордовської АРСР. Учасник Великої Вітчизняної війни, зокрема оборони Києва в 1941 р. Крім «Заповіту», переклав вірші «Доля» і «Якби ви знали, паничі» Т. Г. Шевченка, окремі поезії Лесі Українки. «Заповіт» переклали також: Андрій Чекашкін (у газеті «Мокшень правда», 1939, 9 березня), Олександр Малькін (у виданні: ФЕДЬКИН Р. Р., ПОТАПКИН С. Г., САМОРОДОВ К. Т. Родной литература. Литературнай морафтомань книга 6-це класонди. Саранск, 1950, с. 86), Ілля Девін (у журналі «Мокша», 1961, № 3, с. 77).

Эрзянь нилькс: Переклав Іван Прончатов Кармавтома  Кода кулан, сэрей таркас Калмамизь се шкасто Монь вечкевикс Украинань Покш пакся куншкасо. Кадык тосто келей ёнкстнэ, Пандтнэ, ине лашмось Тень неявить, и маряви, Кода Днепрась лажны, Кода сон масторонть лангсто Ятонь веренть кандсы Иневедев... Вана сестэ, Ливтян, весень кадсынь Ls сонсензэ Нишке пазонть Икелев пачкодян Тень кис озномо... А се шкас Меньгак паз а содан. Монь калмакшнозь, вийсэнк стякшнозь, Лангстонк тертнень керсинк И пургсинк эсь олякстоманть Вардонь кежей верьсэ. Сестэ од, покш семиясонк, Оляв пингенк шалтсо, Тынь моньгак илямизь стувто Лецтямс паро валсо. -------------------------------------------------------------------------------- Переклад Івана Прончатова, зроблений для цього видання. Друкується вперше за автографом. Прончатов Іван Миколайович (народився 1918 р.) — ерзяньский радянський поет і (журналіст. Живе у м. Саранську, столиці Мордовської АРСР. «Заповіт» переклали також: Нікул Еркай (у журналі «Сятко», 1939, № 4, с. 107), Кузьма Абрамов (у газеті «Эрзянь коммуна», 1939, 9 березня), Микола Нарваткін (у книзі: НАРВАТКИН Н. С. Родной литература. Средней школань 6-це классо тонавтнема книга. Саранск, 1948, с. 153—154), Анатолій Ескін (у журналі «Сурань толт», 1964, № 2, с. 63). 

Эрзянь нилькс: Внимательно присмотритесь, друзья к словам и тексту. Разве не маразм "мордовских" ученых, создать из двух языков, эрзянского и мокшанского, "единый мордовский"? По-моему - полный маразм. Как думаете?

Эрзянь нилькс: Переклав Олександр Твардовський Завещание  Как умру, похороните На Украйне милой, Посреди широкой степи Выройте могилу, Чтоб лежать мне на кургане, Над рекой могучей, Чтобы слышать, как бушует Старый Днепр под кручей. И когда с полей Украйны Кровь врагов постылых Понесет он... вот тогда я Встану из могилы — Подымусь я и достигну Божьего порога, Помолюся... А покуда Я не знаю бога. Схороните и вставайте, Цепи разорвите, Злою вражескою кровью Волю окропите. И меня в семье великой, В семье вольной, новой, Не забудьте — помяните Добрым тихим словом. -------------------------------------------------------------------------------- Переклад Олександра Твардовського. Вперше надруковано в газеті «Красный флот», 1939, 6 березня, та журналі «Молодая гвардия», 1939, № 1, с. 115. Згодом автор поліпшив свій переклад.

Семен: Я думаю это преступление и не только против эрзянского народа, а еще и против Конституции РФ У нас есть Конституционное право говорить на родном языке click here

Эрзянь нилькс: Заповiт. Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій, Щоб лани широкополі, І Дніпро, і кручі Було видно, було чути, Як реве ревучий. Як понесе з України У синєє море Кров ворожу... отойді я І лани і гори — Все покину і полину До самого бога Молитися... а до того Я не знаю бога. Поховайте та вставайте, Кайдани порвіте І вражою злою кров'ю Волю окропіте. І мене в сем'ї великій, В сем'ї вольній, новій, Не забудьте пом'янути Незлим тихим словом. 25 декабря 1845, в Переяслові Цей сайт створено за допомогою книги: Шевченко Т. «Заповіт» мовами народів світу / Упоряд. Б. В. Хоменко; Вступ. ст. Б. В. Хоменка; Ред. тому А. О. Білецький.— К.: Наук. думка, 1989.— 248 с.— ISBN 5-12-000472-5: 2 крб. 50 к. 27700 пр.

Суняйкин: хехе)) бедный доктор Геббельс просто нервно курит в сторонке...))))

Семен: Суняйкин пишет: хехе)) бедный доктор Геббельс просто нервно курит в сторонке...)))) Дай вам волю вы бы запретили олимпийские игры, различные соревнования и оценки в школе. Лишь бы не было индивидуальности и инакомыслия, так что там про Гебельса?

Эрзянь нилькс: Эрзя и Мокша - два народа. Из доклада Д.Т. Надькина на 1 съезде эрзянского и мокшанского народов. 1992 год. В заключении еще об одной, может быть, самой деликатной проблеме - о мокшанах и эрзянах: два мы народа или один, две у нас культуры или одна, два языка или один? С этим вопросом связана проблема нашего национально-государственного обустройства, в частности, название и структура нашей национально-экологической ниши: Мордовия - Мордовская республика, - Мокшэрзянская или Эрзямокшанская республика - Мокшанская и Эрзянская республики или Эрзянская и Мокшанская республика - Мокшанская республика и Эрзянская республика как федерация - отдельная Эрзянская и отдельная Мокшанская республики как субъекты Российской Федерации. Таков спектр мнений и предложений. Итак , эрзяне и мокшане. Проблема решаема, если начать с доминанты любой культуры, любого этноса - языка. В лингвистике есть понятие - порог интеграции. Суть вот в чем. Диалекты языка, накапливая особенности, могут пройти некую грань (порог), после которого становится невозможной или проблематичной их взаимная интеграция. Этот порог образуется в особенности тогда, когда различия охватывают всю систему языка в том числе самый непроницаемый уровень - морфологию. Различия между эрзянской и мокшанской языковыми системами охватывают все уровни. Это не удивительно: Эрзянский и мокшанский варианты речи накапливали свои черты в течение полутора - двух тысяч лет. Это два языка. имеющие самостоятельную ценность. Есть большая и интересная специфика во всей традиционной культуре: одежде, вышивке, обряде, мелодике и многоголосии, эпосе. Скорее всего, эрзяне и мокшане - два народа, впрочем, очень близких и сознающих свою близость. Но общего этнонима, объединяющего, включающего оба этноса, ни в эрзянском, ни в мокшанском языке не выработалось. Мордва - это, так сказать, взгляд не изнутри, а снаружи. Изнутри многими, в особенности эрзянами, мордва и все производное от этого слова воспринимаются негативно, вызывая отрицательные эмоции. Не греет это слово душу. Поэтому отказаться бы, действительно, от этого этнонима в названии республики, согреть бы душу эрзян и мокшанам, всей диаспоре нашей высоким словом, Бог даст, Слово даст новое начало...А вот разбегаться мокшанам и эрзянам не следует. 1,5 - 2 тысячи лет как мы разделились, но ведь все время рядом. В этом, видимо, наша судьба и надежда: может быть несмотря на порог, все-таки интеграция возможна. Финны, эстонцы, венгры считают нас за один народ... Но эта интеграция, если она возможна, находится не на путях племенного эгоизма. попыток перетягивания одеяла на себя. К сожалению, тенденция перетягивания при нынешних властных структурах все время присутствует. Это у нас табуированная тема, но ведь умалчивание - зародыш многих конфликтов. Надо сделать параллельные структуры - эрзянские и мокшанские - во всех сферах культуры, образования, печати и информации. По примеру журналов и газет: "Чилисема" - "Якстерь тяштеня", "Сятко" - "Мокша", также мокшанская редакция художественной литературы - эрзянская редакция художественной литературы в книжном издательстве, мокшанская редакция телевещания - эрзянская редакция телевещания. И в министерствах образования и культуры можно сделать также вполне самостоятельные мокшанские и эрзянские структуры. И особые подразделения, работающие с эрзянской и мокшанской диаспорой. Исполнительный комитет Инекужо я предлагаю также сформировать с параллельными - мокшанскими и эрзянскими структурами.

Пастырь: Действительно различий хоть отбавляй. click here

Nilkss Eri: Пастырь пишет: Действительно различий хоть отбавляй. Существенная разница в фонетике. В эрзянском нет в словах сочетания звуков "рх", вошедших в мокшанский, видимо, от народов Хазарского каганата. В эрзянском О - это О всегда. И никогда А.

Potapoff: Ого, спасибо за хорошо подобранный материал.

Пастырь: Старался. Хотелось бы подобрать еще материал по той же лингвистике и религии. Если что есть буду благодарен.

Nilkss Eri: Мокшане практически отказались от своей национальной веры в Шкабаваса. Поклоняются великому сыну еврейского народа в русских церквях. Эрзяне частично сохранили Веру в Инешкипаза.

Potapoff: Если что есть буду благодарен. Было немного, будет время сделаю скан обязательно.

Пастырь: В Моршанском районе мокша проживала/проживает?

Potapoff: Да, проживала, сейчас не знаю, зайди по этой ссылочке, там много интересного.

Пастырь: Прочитал мои мысли, спасибо за ссылку.

Purgine:

Purgine: Миф о монголоидности "мордвы" развеян генетиками. http://purgine.livejournal.com/17772.html

Семен: Purgine пишет: Миф о монголоидности "мордвы" развеян генетиками. Громко сказано, но на поверку в ссылке нет никаких доказательств и пояснений. У какой мордвы брали тесты?? Места проживания и фактическая национальность , ЭРЗЯ, Мокша , а не фантом МОРДВА. То что у эрзян нет монголоидности, так это и без генетиков очевидно.

Purgine: Постоянно слышу про "монголькие скулы", "если ФУ язык, значит с востока" и т.д. и т.п. Миф? Конечно миф. В блоге по этой тематеке выложено несколько сообщений, везде написано о чем речь, есть иллюстрации, кто ученый и какие получены выводы т.д. и т.п. Кому надо во всем разберется, если у Вас есть трудности позже все разжую.

Семен: Несколько слов из мокшанского языка Плохо! – Кальдявста! Я встречудруга. – Мон васьфтьса ялгазень Мы встретимся? – Минь васеттяма? Мы встретились. – Минь васедеме. отец– Аля мать — тядя понедельник- понедельник вторник- шавши среда-вержи четверг-шуваланя пятница-пяденця суббота-суббота воскресенье- неделяши Яблоко- Марь Тыква-Тикла Свекла-Якстеряпс Морковь-Пурькхе Огурец-Куяр Лук-Шурьхкепре Картошка-Модамарь Груша-Тюль Капуста-Капста пре стол-шре МОРКШ-СТОЛ МОН ТИНЬ КЕЛЬКТЕДЕЗЬ-Я ВАС ЛЮБЛЮ ребенок – шаба Келазь- Лиса куцу-ложка гусь-маци овца-уча циплёнок-лефкске дерево-шуфта лук-шурьхкя редька-шапарякс Хорошо! – Цебярьста! Корова- тракс кость -труп солома- дрын аде, аре- пойдем,идем аделамс- закончить азкс - рассказ азомс - сказать ака- тётя, ст. сестра акша - белый анокламс- готовить ару - чистый аф - не аш – нет байдек- палка боза- брага вага- вот вазия- теленок вазь- шапка вай- масло ваймамс- отдохнуть варси - ворона васта - место вероскя- ягненок вешемс- искать ёрямс- бросать ёткши - суббота жувата- скотина идь - дитя, ребенок инголи- вперед, назад ичкози - далеко кагод - бумага кайгиста,громко кару - муха ката- кошка келу- береза кельгомс- любить кизонда- летом кирьхкс- воробей коза- куда куку- кукушка кяшемс – спрятаться лофца- молоко лям -щи мадомс - лечь мани - ясный марлю - яблоня марса- вместе мархта- с месендемс- что делать мзярда- когда морафтомс- читать меляфтомс- запомнить мяште- грудь налхкомс- играть нола- ленивый нурдоня- саночки нюрямс- качаться ня- эти няка- кукла ор- шуба оцю- большой пайгоня - колокольчик панчф- цветок пача- блин пьзьгата- ласточка пофтамс- повесить пурьхкя- морковь пянакуд- печка пяряка- пирог седи- сердце сей- сюда сембе-все сидеста- часто стирь- дочь сява- коза сявомс- взять сяськомс – победить нанцти - вкусный тише- сено тоду - подушка топ- мячь тя- этот, эта тяла – зима увамс- лаять фкя- один фтала- позади цебярь - хороший цёфкс- соловей цянга- вилы чавка- галка чакамс – стучать шаваня- чашка шавомс- убить,избить шалхка- нос шама- лицо шары- колесо шкай - бог шобда- темно шобдава- утром штамс- мыть шуваня- тонкий шуфта- дерево шукшемс- грозить шяв- лучинашямонь- ржавчина щака- тётя щавай- бабушка по матери щам- рубашка щамс - одеть щеня- дядя щятя- дед эвондась- появился эфтемс - напугать эйндамс-замерзнуть эль -подол эльбятькс- ошибка эняльдемс- просить эрьгодемс- заблудиться эрьгя- сила эрьхтемс- стукнуть эрязста- быстро эряскодомс- торопиться эряф - жизнь эста- тогда эвфтемс - напугать эшендемс- остыть эши –колодец ювадемс - крикнуть юкстамс- забыть юксом- развязать юргомс- гостить явафтомс - топить ям- каша Александр, подправь ошибки в словах.

Александр: Ну... на слух вроде так. Вкусный кажется - тансти Сразу вспомнилось: Сашька, ков ласькат? Модамарень путома. Кинди? Агакаень.

Семен: Понял для чего список слов?

Александр: Намекни...

Эрзянь нилькс: Создатели официального сайта органов власти Мордовии вообще не различают, где эрзянский язык, а где мокшанский. Посмотрите пример выдержки из колонки новостей, которая пишется якобы на эрзянском: Мордовия Республикань государственной властень органтнэнь сайтонь. Кулят. (Это заголовок эрзянской колонки. Он написан действительно на эрзянском. Но с ошибками.) А это пошли тексты "эрзянского варианта" сайта. Они написаны все на мокшанском. Это л и не позор г-на Меркушкина, Мосина и Мокшина? 12.07.2007 Мордовиянь Теньгушевскяй району сай делегация Венгрияста "Шумбрат, Финно-угрия!" Международнай васенце фестивальть пингста Мордовиянь Теньгушевскяй району сайхть представительхть Венгрияста. Тянь колга "Инфо-РМ" РИАти пачфтсь Мордовиянь Теньгушевскяй муниципальнай районть аппаратонц вятиец Валентина Капранова. Делегациять составса кармай улема 25 ломань, сембе синь "Хайдэ" танцевальнай фольклорнай коллективть участниконза. 10.07.2007 Мордовияса панжевсь этнографонь и антропологонь конгрессь Мордовияса шавшиста панжевсь этнографонь и антропологонь7-це Международнай конгрессь. Научнай форумсь лемтьф обществать и государствать лама этносоннекс улемаснонды. Мордовияв састь этнографт и антрополокт Россияста, Японияста, Литваста, Швецияста, Великобританияста, Германияста, Болгарияста, Украинаста, Белоруссияста, Узбекистанцта и миронь нинге 14 странатнень эзда. И далее идут все тексты на мокшанском. Эх мордва, мордва... Балбесы создавали этот сайт? Пригласили бы хоть кого-нибудь из эрзян. Он бы хоть помог различить тексты, где эрзянские, а где мокшанские. Или это специально делается так в пику эрзянам? Хотите убедиться? Загляните на этот безграмотный сайт, где на эрзянском варианте пишут на мокшанском. Это здесь: http://www.e-mordovia.ru/en/index.php

Purgine: Антротип предположительно Балтид (без профиля трудно сказать точнее).

profi: Эрзянь нилькс пишет: Антропологи, к какому типу антропологическому относите этот вариант внешности эрзянки? я думаю антропологически она относится к супермодели.кстати очень похожа на невесту моего племяника из ичалковского района чистую эрзянку

Семен: Славянка.

Эрзянь нилькс: Семен пишет: Славянка. Аволь. Те тейтересь эрзянь.

Семен: Эрзянь нилькс пишет: Аволь. Те тейтересь эрзянь. Содан! Таго асодан кода содамс косо эрзянка косо славянка))))))))

Семен: Вот что сказал мордвин про подобный вопрос: "А антропологические исследования - это вообще расизмом попахивает , что мокшан будем со штангельциркулем "выкорчёвывать" , а ? Семён"

Purgine: Конечно расизм, если антропология показывает кто есть кто на самом деле.

Эрзянь нилькс: Эрзянь тейтерне:

profi: Эрзянь нилькс пишет: Эрзянь тейтерне:ЭТА ДЕВОЧКА СИЛЬНО ПОХОЖА НА МОЮ ДОЧЬ И НА МОЮ СЕСТРУ В МОЛОДОСТИ

Ol'ga: Добрый день! По поводу внешности... Я- эрзянка, хотя так сложилось, языка практически не знаю. Живу далеко за пределами России (и бывшего СССР). Даже если не произношу не слова, практически любой сразу определяет во мне...русскую. Говорят, очень уж типичная внешность.

Эрзянь нилькс: Ol'ga пишет: Я- эрзянка, Ten pingstqe - mazqijat! = Тень пингстэ - мазыят! = При этом - красивая!

profi: Ol'ga пишет: Я- эрзянка, хотя так сложилось, языка практически не знаю ТАК И ХОЧЕТСЯ ПОЗНАКОМИТСЯ ,А В КАОЙ СТРАНЕ ЕСЛИ НЕ СЕКРЕТ

Ol'ga: а моя родная тетя- смуглая, темноволосая, крупного сложения- наверное, чуть большепохожа на мокшанку

Эрзянь нилькс: Так пишут на мокшанском. Недопустимо много заимствованных слов из других языков с мокшанскими окончаниями (выделены) . Языка как такового уже нет. Мокшанизированный русский суржик. РЕГИОНАЛЬНАЙ КЯЛЕНЬ И МЕНЫШИНСТВАНЬ КЯЛЕНЬ ЕВРОПЕЙСКЯЙ ХАРТИЯТЬ—ЭРЯФС! Тядде 2 ноябрьста Мордовиять столицаса, Саранскяйса, Мордовскяй национальнай драматическяй театраса «Национальные меньшинства в России: развитие языков, культуры, СМИ и гражданского общества» марстонь программань мяльса кирдезь Европань Советсь, Российскяй Федерациянь Региональнай развитиянь министерствась и Россияса Европейскяй Комиссиять Председательствац етафтсть «Взаимодействие между неправительственными организациями и органами государственной власти» темас коре семинар. Партнеркс тя пуромксти арасть Мордовия Республикань национальнай политикать коряс Госкомитетсь и Финно-угорскяй народонь культурань Поволжскяй центрась. Семинарса оцю мяль шарфневсь региональнай кялень и меньшинствань .кялень Европейскяй хартияти. Мезе тя стамсь? Региональнай кялень и меньшинствань кялень Европейскяй хартиясь – тя Европань Советть Международнай договороц. Тя документсь аф кунара сувась вийс странасонк. Тя договорсь (конвенциясь) путни государствать инголе обязанность – лезнемс кяльти общественнай эряфонь сембе сфератнень эса. Мзярда Хартиять вийс сувамдонза меле етай киза, (а сяда тов колма кизоти весть) государства тиендема отчет Хартиять эряфс етафтоманц коряс Экспертонь Комитету. Экспертонь Комитетсь меле азсыне мялензон оценочнай отчетса. Кда сон няйсы, што кяльть мархта сотф праватне колсевихть, эста марса Министрань Комитетть мархта (коза сувси иностраннай тевонь 47 министр) кучи государствати рекомендацият тя или тона народть кяленц ширенц кирдеманц коряс. Государствать отчетоц арси главнай источникокс оценочнай отчетти. Сонь оцю значенияц Экспертонь Комитетть и Министрань Комитетть рекомендациянзон лихтемста. Кодама пуромкст тянь коряс можна етафтомс Мордовияса? Тянь квалма азондсь Европань Советонь экспертсь, европейскяй правань профессорсь Махулена Хофманн. Аф правительственнай организациятнень и государственнай властень оргаттнень еткса соткснень колга пачфтсь Российскяй Федерациянь Региональнай развитиянь министерствань Межнациональнай отношениянь департаментть директоронц заместителец А.П.Зенько. Региональнай кялень и меньшинствань кялень Европейскяй хартияса, кода шарьх-котьф, пяк оцю мяль шарфневи тя или тона народть кяленцты. Кепотьксонди, 8 Статьяса (Образованиясь) корхтави: эрявихть примсемс мерат сянкса, штоба вятемс преподавания историять и культурать коряс, кда синь мусть васта региональнай кяльса или меньшинствань кяльса. Башка статья максф Судебнай власттненди. Кепотьксонди, кда судебнай процессонь участникти корхтама судть инголе, теенза ули кода тиемс тянь региональнай кяльса или меньшинствань кяльса, тяфта жа региональнай кяльса или меньшинствань кяльса можна макссемс документтнень и свидетельскяй показаниятнень. Сембоц Хартияса 23 статья. Семинарть пингста ульсь етафтф «Национальные меньшинства в России: развитие языков, культуры, СМИ и гражданского общества» марстонь программать презентацияц. Пуромксса примасть участия омба масторонь инжихть, а стане жа Мордовия Республикань культурань министрсь П.Н.Тултаев, Мордовия Республикань национальнай политикать коряс Госкомитетть председателец А.С Лузгин, официальнай лия ломатть. Шить омбоце пялестонза семинаронь участникне ульсть рабочай группава. Т.АЛЬШИНА, газета "Мокшень правда" от 5 ноября 2009 г. 06 Nov 2009

Эрзянь нилькс: Сколько в этом тексте слов из Мокша языка? Процентов 40... Не потому ли мокшане не выступают против ЕМЯ?

Nilkss Eri: Деловое письмо на эрзянском. Шумбратадо, Пиргуж Инязорось, Видяз Чирязось! Сёрмадан мелявтома сёрма тенк "Масторава" морокерьксэнть нолдамонзо кувалма. Сандра лелясь сёрмадсь тень ды пачтясь, келя, тынь полавтык меленк мекевланк сонзэ нолдамга. Монень "Масторава"-нть нолдамонзо коряс тынк мелесь пек тукшнось. Инязорось кротнимень вельде кортась мартом а пек умок тень кувалма. Монгак шнакшныя те превей меленть. Те арсемась, койсэм, превей. Сась тынк мельс шкастонзо. Эрзя раськень ванстомантень канды покш лезэ. Теньсэ минь, эрзятне, невтьсынек аволь ансяк культуранок сюпавчинзэ, теке марто неень шкань минек раськенть уликс виензэяк. Мик поладса аламодо кортамонок "Масторава" морокерьксэнть нолдамонзо кувалма. Пургаз Инязоронтень кеврунгонть мельпитнезэ (значение), нама, инень ине. Минь зярдояк а кадсынек те ине тевенть ды карматано сонзэ топавтомо, зяро саты виенек. Теке марто, эряви тенек чарькодемс ды кирдемс мельсэнек: сонзэ мельпитнезэ (значение)ялатеке кувать карми ве таркань (региональной).Сонзэ неемензэ кармить ансяк сеть, кить маласо эрить. Лиятне кармить некшнемензэ аняк шкань-шкань. Мордватнеяк те тевенть кармить нельгеме кедьстэнек мезе виест. Малавикс шкатнестэ те тевесь тенек а кепедеви ды а топавтови, кода прят иля янга-яжа. Ней, мекс "Масторава" морокерьксэнть эряви нолдамс ней: 1. "Масторава"-нть, кода сёрмадоматевень лецтнемапелень (литературный памятник) питнезэ тёжакс седе питней. Варштынк-арсинк тынсь: зяро эри кеврунгось, зяро эри сёрмадозь келесь-валось. Кеврунгось шождасто калавтови-яжави, сёрмадозь кель-валось а пиземене а шляви, а ловсо а кандови, а рудайсэ а вадневи. Римень-Афинэнь кеврунготне, нама, кувать эрить, ялатеке, сынь аштить ансяк музейга, ды сынст эйстэ ванстовсть ансяк сетне, конань эзизь яжа ломанть, конат теезелть ГЕНИЙ ломанень кедьсэ. Тень пингстэ "Одиссея"-сь, "Илиада"-сь аштить аволь ансяк музейга. Сынь улить ламонь-ламо библиотекаваяк, миллиононь ломанень кудоваяк. Срадсть весе Модамасторонь раськетнень юткова, ютавтозь тёжа раськень кельс. Кеврунгось вансты кадык ине, ялатеке ансяк ВЕЙКЕ лем. "Масторава"-сь вансты сядот эрзянь лемть, минек Пазонок, раськень эрямопингензэ, оймензэ, келензэ, лемензэ. Секс сонзэ питнесь - тёжакс седе сэрей эрьва кодамо кеврунгодо. "Масторава"-сь - сон истямо ИНЕ ЭРЗЯНЬ ЛЕЦТНЕМАПЕЛЬ кона курок ды шождасто нолдави, кона шождасто муи ки ды сови эрзянь кудос, мади-путови эрзянь ломанень кедьс, кода васоло аволь эря эрзянь ломанесь. Почта вельде шождасто кучови эрьва ёнов, мик омбомасторовгак. 2. Арсинк ней , зяроксть седе аламо эрявить ярмакт "Масторава"-нть нолдамозонзо Пургазнэнь кеврунгонть стявтоманзо коряс. Питнесь сти сядоксть седе алкине, тевтевесь карми тёжакс седе питней минек раськенть туртов. Секскак,атят, ёвтаса тенк эсь мелем: велявтодо мекев "Масторава"-нть нолдамо тевентень. Мон а содан, кие-мезе полавтызе апаро ёнов тынк превей арсематнень. Тувталтнэнь содасынк ансяк тынсь, тевень азортнэяк, нама, тынь тынсь. Секскак, пектеяк пек вешан эйсэнк,превей эрзянь атят, илядо тее истямо зыянов ильведевкс. Те ильведевсксэнть питнезэ пек покш карми ды, улема, мейле а витевияк. Ды таго мерян: тень пингстэ минь а карматано потамо Ине Пургазнэнь кеврунгонь стявтома тевстэнтькак. Те тевентькак минь тейсынек! Эрюш Чирязось. 07.11.09 Иноязычных слов намного меньше. Но ещё есть над чем работать. Этот текст наглядно показывает, что эрзянский язык не менее самодостаточен, чем любой другой. По-этому Эрзя народу не нужен чуждый ЕМЯ язык для выражения мысли и чувства на ином языке. По-этому эрзяне категорически, в отличие от мокшан, выступают против маразма в виде идеи ЕМЯ.

Эрзянь нилькс: Эстонская Фенно-Угрия об Эрзя и Мокша народах: Советская этнография утверждает, что эрзяне и мокшане - это субэтносы мордвы. Но учёные этой школы сами же противоречат себе указывая, что ни мокшане, ни эрзяне мордвой себя не называют - само слово отстутствует в словарях этих народов и имеет грубый, уничижительный оттенок. И главное - отсутствует само понятие "мордовский язык". Эрзяне и мокшане используют два разных языка, при чём эрзяне и мокшане - т.н. "мордва" - не понимают друг друга. Эрзяне Финно-угорский народ, проживает в Республике Мордовия (автономия с 1928 г.), Башкортостане, Татарстане, Чувашии, Самарской, Нижегородской, Саратовской, Пензенской, Ульяновской, Оренбуржской, Московской, Рязанской, Тамбовской, Челябинской, Свердловской областях, а также в Сибири, Алтае, Средней Азии, Украине, Армении и США. Численность по переписи 1989 года вместе с мокшанами - более миллиона человек. Если учесть, что численность мокшан никогда не превышала 200 тысяч человек, эрзянами в 1989 году были более 900 тысяч человек. Эрзяне - четвёртый по численности финно-угорский народ мира после венгров, финнов и эстонцев. Вместе с тем эрзяне - это нация с самым высоким показателем дисперсности расселения в РФ. Это спровоцировало демографическую катастрофу эрзян. За последние 13 лет, согласно всероссийской переписи, исчезло не менее 300 тысяч эрзян. Без войны, массовых эпидемий и переселений. Эрзяне - всемирные (!) лидеры по темпам ассимиляции. Абсолютное большинство ассимилованных эрзян принимают русскую национальную идентичность. Религия: национальная эрзянская, номинально православные. В июле 2004 года на традиционном празднике Раскень Озкс в местечке Чукалы избран князь Эрзянии - Инязор. Им стал учёный-математик, лидер Общества спасения эрзянского языка имени Рябова Кшуманцянь Пиргуж. Таким образом эрзяне номинально восстановили свой древний монархический институт. Мокшане Проживают в Мордовской Республике и Пензенской области. Диаспоры существуют в Саратовской, Самарской области, Западной Сибири, Украине, Москве. Численность - около 200 тысяч человек. Разговаривают на мокшанском языке. После переворота в 1994 году власть в Мордовии удерживает представитель мокшан - Никул Меркушкин. Православные.

Эрзянь нилькс: Уралистика об антропологии Эрзи и Мокши: http://uralistica.ning.com/group/finnougricethnogenesis/forum/topics/geneticheskij-profil-mokshi-i?xg_source=activity

28 april: простите за вторжение, но никак не могу понять: почему "русские" сторонятся своих Корней: Эрзя и Мокша! Самобытный этнос, богатая история... нет таки "мать городов русских" подавай и все тут... Зачем?

Сыресь Боляень: 28 april пишет: Зачем? У каждого свои понятия о величии!!! Некоторые довольствуются украденным...

profi: 28 april пишет: почему "русские" сторонятся своих Корней: И не только русские некоторые вчерашние эрзя перехали в города поменяли национальность и бьют себя в грудь доказывая ,что они чисто русские Все это идет с преподавания истории России ,где о цивилизованности эрзя в начале нашей эры замалчивают и пишут ,что они были дикими и не знали земледелия и когда пришли словяне/откуда не говорят/ они научили эрзя плодам цивилизации. Не знаю как вы но я видел как в 90 годы цветущие поселки превращались в мертвые поселения 2-3 года и от поселениия остался лишь фундамент. Ушли люди и появилось пустота Археологи раскапывают города и села брошенные с начала нашей эры к которым славяне никакого отношения не имеют ,и все же академическая наука тупо стоит на своем Словяне- это люди говорящие на словянском языке и все ,не ищите словянских черт потому как и корейцы хорошо говорят на словянском языке не хуже украинцев

LEISY: profi пишет: МОН ТЯФТО,МЯЛЯН.МЕС МОКШАТЬНЯ ЮКСТАЗЬ КИТЬ СИНЬ

erzia: Да-а.., они таки три братских народа - украинский, белорусский и русский... Но, что-то, после Беловежского соглашения ни черта не клеится. Кто виноват? Правители? Вроде, все этнические славяне: Лукашенко, Янукович, Путин...

Эрзянь нилькс: erzia пишет: Путин... Вепс, кажется. Ничего славянского в его антропологии не видится.

Эрзянь нилькс: Неяви, окойники, мокшотнеяк кармасть кацтамо "мордватнестэ"? Тесэ вана лемдить эсь пряст мокшокс. Истя, арась, мокшот?= Наблюдается тенденция отказа мокшан от псевдоэтнонима "мордва"? Здесь они называют себя мокшанами. Так или не так, мокшане? http://uralistica.ning.com/photo/mokset-1?xg_source=activity

Эрзянь нилькс: Мезе, ялгат, прядсынек, пекстасынек те теманть?

Сыресь Боляень: Сюкпря Ильконь Микайнень, ёвтась тень косто ваномс! Ули истямо "История Мордовии с древнейших времен до 19 века". нама сёрмадозь сон истя, кода "генеральной черьксэсь" невти... Ансяк лиясто весе а ванови ды урось зепсэ а кекшеви... Ванодо, кода вейке тевде кавсть ды аволь вейкетьстэ сёрмадозь! "По свидетельству иранского историка и государственного деятеля Рашид-ад-Дина, сочинение которого «Сборник летописей№ считается одним из основных источников по политической и социально экономической истории монголов, они напали на европейские народы в «год курицы»… В разделе указанной книги, Рашид-ад-Дин отмечает, что в «год курицы», соответствующий 634 году по мусульманскому календарю, т.е. 4 сентября 1236 -23 августа 1237 г., «сыновья Джучи –Бату, Орда и Берке, сын Угетай-какгана –Кадан, внук Чагатая –Бури и сын Чингиз хана –Кулькан занялись войной с мокшей, буртасами и арджанами и в короткое время завладели ими. Что пишет про это русская летопись? «русская летопись датирует вторжение монголо –татар в «Мордовскую землю» 1239 годом.??? «На ту же зиму взяша Батыеве Татарове Мордовскую землю, и Муром пожгоша и по Клязьме воеваша, и град святые Богородица Гороховец пожгоша, и идоша во станы своя.» Кода нейдяно мордватне ульнесть мордвакс ансяк седе тов рузтнэнь кондякс, зярдо Екатерина летописьтнень лиякс сёрмадовтынзе. Седе тов теке книгасонть сёрмадозь:«Может быть, он последовал мудрому совету своего союзника, ногайского князя Юсуфа, который писал Ивану IV в 1549 году: «Да сколько ни будет чюваши, и черемиси, и эрзян, и мордвы, всех еси с Шигалеем царем к Казани послал». Вана истя...

LEISY: ЦЕРАТ,КУЦТЯМА ВЯРИ

Маол: "ЦЕРАТ,КУЦТЯМА ВЯРИ" каков перевод?



полная версия страницы