Форум » Эрзянь кель /Эрзянский язык » как правильно научиться говорить по эрзянски??!! » Ответить

как правильно научиться говорить по эрзянски??!!

Лазырь Сашкунь:

Ответов - 119, стр: 1 2 3 All

erzianj : Лазырь Сашкунь пишет: как правильно научиться говорить по эрзянски??!! тон ауль берянсте кортат эрзякс, ялгай. ней вана эряви тоне ловномс эрзякс, эрьва чи. сермадстовт эрзянь журналтнене "Сятко", "Чилисема", "Ратор", "Эрзянь Мастор" кулялопаньте. эряви рамамс тоне эрзянь-рузонь валкс, ды ваномс валтнень тосто, конань аздасы. састынге-састынге кармат седе парсте кортамо, монь тоне мерян! Редяк! Кундак те тевеньте! Ансяк молицясь ютасы!

Лазырь Сашкунь: Да в продаже его нигде нету(я про словарь)!!!Еслиб нашёл-не задумываясь бы купил!!!А уж про журналы эрзянские-вобще не зарекаюсь,днём с огнём не найдёшь!А общения то охота!!!!

Лазырь Сашкунь: Тем более у нас,в Нижегородской области,некоторые слова и словосочетания в разговорной речи звучат и пишутся по другому,например слово "вот" ,у нас пишут и произносят как "вара",а не "вана",слово "все"-"вейкс",а не "весе",и таких примеров не мало!Например здороваются у нас не "шумбрат",а просто по русски-"здоровко!"Так,что приходится понимать данные слова просто по смыслу речи!!!


chuvashon_erzja: Лазырь Сашкунь пишет: Так,что приходится понимать данные слова просто по смыслу речи!!! Монь улить лия эрзянь велень ялган, нама сынст улить лият кортавксост. Минек велесе а мерить кортан-мерить басян, а мерить ракан-мерить пейдян... Ламо валтнесэ литературной О тешксенть таркас ёвтыть У, ансяк весе чаркодеви. Арсян улить колмо-ниле эрзянь вал-келть(диалект), литературной эрзянь келесь небось саезь Мордовиянь велетнестэ... Састыньке кармак тесэ сёрмадомо эрзякс,кармить ильведевкс -тожо виздемась арась. Мон аволь од ломань, ансяк а виздян эрзякс сёрмадомо Конёв лангс печатазь эрзянь-рузонь валксонть потсо малав пелезэ лия келень саень валт(заимствования)... Мон тосто кочксинь эрзянь валтнэнь электронной файл потс ды путыя сонзэ минек мелькужос . P/S Я выбрал из нескольких словарей эрзянские слова и поместил их в электронном виде на нашем форуме- можно для начала пользоваться им...

Лазырь Сашкунь: chuvashon_erzja пишет: Мон аволь од ломань, ансяк а виздян эрзякс сёрмадомо

Лазырь Сашкунь: Мон пек берянь эрзякс сёрмадомо!

chuvashon_erzja: Лазырь Сашкунь пишет: Мон пек берянь эрзякс сёрмадомо! Сёрмалек-минь чарькодьсыне. Тонавтнемасонть виздемась арась. Чумом нолдык, аламкеде лездан теть,койсем эряви истя сёрмадомс :Мон пек беряньстэ эрзякс сёрмадан P/S Пиши по-эрзянски - мы поймём. Если позволишь, то (в рамках своих знаний) я смогу иногда подсказывать правильное написание фраз- будем вместе учиться...

Лазырь Сашкунь: chuvashon_erzja пишет: Сёрмалек-минь чарькодьсыне Паро!

Лазырь Сашкунь: chuvashon_erzja,тон ули ICQ?

chuvashon_erzja: Лазырь Сашкунь пишет: chuvashon_erzja,тон ули ICQ? Мон Интернетэв сюлмаван модемэнь вельде,секс ICQ-нть марто а важодян- бойкачись вишкине. Монь сёрмапаргонь тешксэм : timerkemitay@rambler.ru, кевкстемат улить дык кучт тов сёрмат эли мелькужос (Л.С) -сы видьстэ моне. Мидянь Оло

Лазырь Сашкунь: chuvashon_erzja пишет: timerkemitay@rambler.ru Паро,мон тоне сёрмадан!!

lazar sashkun: косо тон?

chuvashon_erzja: lazar sashkun пишет: косо тон? Шумбрачи,мон тоне кучинь сёрма...

Кураево: Спасибо за то ,что теперь можно взять в и-нете учебники по родному языку,но научить правильно говорить на родном языке может только живой ,родной человек рядом с Вами. (Извините ,что написал на российском)

Лазырь Сашкунь: Кураево пишет: научить правильно говорить на родном языке может только живой ,родной человек рядом с Вами. Мон а пран ве мельс мартот, ягай!!! Мон монсь истяяк арсинь...Ансяк вана ней маштан сёрмадомс, кортамс, ловномс эрзякс. Монь улить кавто лездыцят , те Андю Петрянь ды Эрзянь Нилькс. Вана ютазь ве иенть, кода мон вастовинь минек мелькужосо Андю, сон ульнеть монь васенце тонавтыцясь. Мон а маштувинь сюлмавомс и кавто валтне эрзякс, а ней, кода неят, састынке- састынке сёрмадан. Эряви тоне седе ламокс ловномо эрзякс. Васня карми стака, мейле аламодо шождасто. Седе тов, эряви кулсонемс Эрзянь моротне, сынст лездамо марто тон чаркудса, кодамо мазый минек келенть. Мейле эряви рамамс Эрзянь- Рузонь валкс (сон ули инэтсэ, а пек питней 800-900 целковойть лиси, ансяк вейке берянь, тосо пек ламо рузонь валтне), те истяяк карми парт. /// Я не соглашусь с тобой, друг!!! Я сам также думал... Только вот сейчас могу писать, говорить по- эрзянски. У меня есть два помощника, это Андю и Эрюш. Вот прошёл год, как я встретил на нашем форуме Андю, он и был моим первым учителем. Я не мог связать и двух слов по- эрзянски, а сейчас, как видишь, потихоньку пишу. Нужно тебе ещё больше читать по- эрзянски. Сначала будет тяжело, попозже полегче. Дальше нужно слушать Эрзянские песни, с ихней помощью поймёшь, какой красивый наш язык. Затем можно купить Эрзянско- Русский словарь ( он есть в инэте, не очень дорогой, 800-900 рублей выйдет, только одно плохо, в нём очень много русских слов)

Эрзянь нилькс: Лазырь Сашкунь пишет: Нужно тебе ещё больше читать по- эрзянски. Сначала будет тяжело, попозже полегче. Пек видеть валот, ялга!

crazynuts: Видел на Ютубе и файлы, на которых люди просто представляют свой язык. Можно сделать такое и вам (тем более интересно, как же звучит эрзянский язык ). Берете красиву девушку, садите ее перед камерой и пусть она наговорит несколько минут текста.

vijan1: зярдо бути вейкине "Сяткось" тонавтымим келенть содамо, мейле ульнесть ламо лисьмапрят, ды сынь васняяк тонавтымизь эсенек велень кортавксонть седе домкасто чарькодеманзо, седе покш питне тензэ путомо. Сон пек явови литературань кельденть ( минекак басить, солавтовозь эрзяс мокшотне миненек кадсть кальхть-парьхть, минек техьтирь ды вехьке - вейкенть таркас) ансяк те тунь а стака печтямс, ловнат арсят ды сат чарькодемас, шкань-шкань кортамо келесь трокспильгть путы чарькодемантень - васняяк ловнома, нолдама валрисьмесь превгат, мейле мереваткак. кодат явовкст иляст уле кортавкстнэнь ютксо келесь чарькодевикс весе эрзятненень, ды вишка явовтыця тешкстнэ ансяк сюпалгавтыть эйсэнзэ, валпарготь ламочинзэ келейгавтыть.ков седе ламо содат тов седеяк пешкедят паро китордомадо минек келенек сюпавчинзэ кувалма. сон алкукс потмакстомо!Ё

Александр: Шумбратадо ялгат. Ёвтадо монень кода чаркудемз сёрмадомз ладсо: тонавтан-тонавтнян, кортан-кортнян ды весе истямо валт.

vijan1: Мон тонь тонавтан - корты тонавтыцясь ( учителесь) - Я тебя учу - говорит учитель. Мон тонавтан урок. - Я изучаю урок. Мон тонавтнян школасо. - Я учусь в школе. Мон тонавттан - я тебя научу. Кортнян - поговариваю, говорю не один раз, иногда в значении болтаю. Ды минь кортнинек аламос - да мы поболтали недолгое время.

Александр: Сюкпря, ялга! Ней чаркудинь.

chuvashon_erzja: crazynuts пишет: Берете красиву девушку, садите ее перед камерой и пусть она наговорит несколько минут текста. Можно и аудиофайлы сюда вешать.... Ялгат, моне течи сась сёрма, потсонзо вайгелень файл, Александр лемсэ церась энялдсь те файлонть минек мелькужос путмо. Моне те тевесь пек вечкевсь, койсэм эрзянь валонть эсить пилесэ апак кунсоло стака сонзэ мазыйчиденть содамс. Мон путса тей эсинь вайгельсэ ёвтазь сюкпря валом, капшезь сёрмадыя, чумом нолдынк…Кине эряви, саинк тестэ - http://slil.ru/27453357 Александр пишет: Сюкпря, ялга! Ней чаркудинь. [b]Александр, сёрманть аволь тон кучик ? Моронть файлось тесэ - http://slil.ru/27453572 Кие сескэ эзизе чарькоде мезде морось, нуркинестэ ёвлиса. Моронть лемезэ-Пиже садсо. Мазый, пиже садсо касыть колмо чувтот, васенце мазый чувтось –ашо килей, омбоце мазый чувтось -якстере(од) пиче, колмоцесь- сыре сэпей пизёлксось. Те сад-пиресэнть аварди мазый тейтерь. Мекс авардят,- кевкстни сонзэ мазый церась, тейтересь ёвты эсинзэ мелявкссонзо, келя- Макссымизь мирдене сыре атянень…. Истя лиси: килеесь-тейтерь, пичесь -цёра, пизёлксось- сыре атя Кому нужен перевод напишите, переведу на русский. В песне поётса о горести неравного брака.

Александр: chuvashon_erzja пишет: Александр, сёрманть аволь тон кучик ? Мон муикшнинь те файлонь интернетста: http://mordoviya13.narod.ru/music/eh_mordovochka/index.html сынь мокшат, ды весе моротт тосо мокшень кяльса, веень те морось эрзякс. Эсень компьютер потмоса улить лият эрзянь ды мокшень моротт, веень эрзякс аоль ламо.

chuvashon_erzja: Александр пишет: Эсень компьютер потмоса улить лият эрзянь ды мокшень моротт, веень эрзякс аоль ламо. Сюкпря теть, ялгай! Тон сынст путык тей: http://www.zalil.ru Седе мейле тосо лиси невтевкc (ссылка), конань путык минек мелькужос. Варштык кода мон исинде икеле теи http://slil.ru/27453572 . Сэнь тюссо невтевксэсь- те файлонть тарказо. Чаркодик?

vijan1: ЧарькОдить - паро. Бути мезе -пшкалек ( обращайся).

Александр: vijan1 пишет: Чаркодик? Мон чаркодян кода те процессось моли. Монь модэмось ашти GSM - GPRS стандартсо (ва кода стакасто истямо валт ёвтамс эрзякс ), пек куватьсь путомс - саемс. Сёрма марто лыйсэ лиси.

Александр: vijan1 пишет: Бути мезе -пшкалек Ней пшкалян. Каке склонения в эрзянском языке? Например: 1-е л. ед. ч. - Я иду 2 -е л. ед. ч. - ТЫ идёшь 3 - е л. ед. ч. - ОН идёт 1-е л. мн.ч. - МЫ идём 2-е л. мн.ч. - ВЫ идёте 3 -е л. мн.ч. - ОНИ идут Кода те эрзякс, кие- бути толковадо монень.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Ней пшкалян. Каке склонения в эрзянском языке? Например: 1-е л. ед. ч. - Я иду=Мон молян. 2 -е л. ед. ч. - ТЫ идёшь=Тон молят 3 - е л. ед. ч. - ОН идёт=Сон моли 1-е л. мн.ч. - МЫ идём = Минь мольдяно 2-е л. мн.ч. - ВЫ идёте=Тынь мольдядо3 -е л. мн.ч. - ОНИ идут=Сынь молить. Кода те эрзякс, кие- бути толковадо монень.= ёвлинк тень(монень)

Potapoff: Безобъектное спряжение, настоящее время: Единственное число 1 л. корт-ан «говорю» мер-ян «скажу» 2 л. корт-ат «говоришь» мер-ят «скажешь» 3 л. корт-ы «говорит» мер-и «скажет» Множественное число 1 л. корта-тано «говорим» мер-тяно «скажем» 2 л. корта-тадо «говорите» мер-тядо «скажете» 3 л. корт-ыть «говорят» мер-ить «скажут»

Potapoff: Здесь есть небольшой самоучитель эрзянского языка ссылка

Александр: Сюконян!

Potapoff: Еще где-то на форуме есть скан учебника Л.П. Водясовой, Н.П. Рузанкина "Учимся говорить по-эрзянски", если не найдете, могу скинуть на e-mail.

Александр: Я нашёл. Спасибо.

Александр: e-mail: sidalex1972@mail.ru

vijan1: ну, кода тонавтсак книганть оштеяк пшкалек.

Александр: Кода сёрмадомс эрзякс ДОВЕРЕННОСТЬ.

Семен: Александр пишет: Кода сёрмадомс эрзякс ДОВЕРЕННОСТЬ. Те шкане те тевесь пек стака, васня вешнят кувать нотариус конась эрзякс чаркоди, седитов кармат вешнеме, ки те конёвонть ловнусазо)))

Александр: Семен пишет: Те шкане те тевесь пек стака, васня вешнят кувать нотариус конась эрзякс чаркоди, седитов кармат вешнеме, ки те конёвонть ловнусазо))) Те аволь нотариуснень. Минь ни-оя марто SMS сёрмадтано. Сон кудосо, мон Выкса ошсо.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: ДОВЕРЕННОСТЬ. = тев ветямонь максома; правань максома; кемевтевкс.

Александр: Эрзянь нилькс пишет: кемевтевкс. Вана те валось вечкеминь. Сюкпря.

zima@116: помогите!!!!!!!!!! Оч хочу говорить по мордовски )))

Эрий: zima@116 пишет: помогите!!!!!!!!!! Оч хочу говорить по мордовски ))) Да. Обращение не по адресу. Здесь говорят по-эрзянски. Мордовский язык создают профессор М. Мосин и его друзья. Есть мордовский портал. Туда обращайтесь.

Эрий: "Мордва" обитает здесь: http://www.mordvarf.ru/main Успеха.

zima@116: ау!!!

Семен: zima@116 пишет: Оч хочу говорить по мордовски ))) Мы можем научить эрзянскому, мордовского не знаем

Пастырь: Что означает слово - Пульбанго?

Эрий: Пастырь пишет: Пульбанго? пуль(пыль)+панго(гриб). Вероятно, это грибдождевик. Когда он высыхает, из его колбочки при нажатии вылетает облачко коричневой пыли.

vijan1: А у нас он называется офтынь табак ( эли овтонь табакшка эли овтонень никсемс маштови?).

chuvashon_erzja: Панготнеде , 1. Верекпанго -сыроежка, таго рузонь кельстэ видьстэ ютавтозь , 2.Гадпанго,ёзнэнь панго -поганка, 3.Грецяпанго -рыжик, 4.Карвопанго -мухомор, 5.Килейпанго- подберезовик, 6. Лейкс панго -волнушка, 7. Лепепанго- вёшенка, 8.Модань кепеди панго -шампиньон, 9. Наволо панго -маслёнок, 10.Овтонь панго, поспанго, пурьгинеал -дождевик(пек покш алось ), 11. Пекшепанго -груздь, 12.Пешпанго -белый гриб, 13.Пиземепанго -опёнок луговой, 14.Пичепанго-рыжик, 15.Поень панго -белянка, 16.Пойпанго- подосиновик, 17.Раужо панго -черный груздь, 18.Сеемепанго- трутовик, 19.Скрипунпанго- ложный груздь, 20. Суропанго -лисички, 21. Дуняшка- свинушка, 22.Масторой -весёлка, 23. Морчка-сморчок (таго теяк рузонь кельстэ ютавтозь). 24.Пиже панго -зеленушка. ...........................................

ломань: Минек лемтне малавикст. Поень пангоськак минек - белянка, лиясо тензэ мерить - килей панго эли ашо панго, маслёнкась - пиче панго, раужо груздясь - тумо панго, бояр панго - белый. Мастыроенть ловить ведунонь пангокс, эйсэнзэ панить 'эрьва кодат ормат. Паро пангокс ловить ансяк груздятнень ды поень пангтнень, лиятнеде ярснить сестэ зярдо арасть паро пангт, овсе аумок кармасть мель путомо опёнкас-мейс.

Пастырь: Вопрос, в левой части таблицы все верно?

chuvashon_erzja: Рузонь кельс, минек велесэ, неть эрзянь валтнэ истя ютавтовить: оглобля -ажия, ребро- ирдез , хозяин -азор, господин -чиряз, муха- карво, пчела- мекш, рог, зубья(граблей, вил...) - сюро, муж(супруг) -мирде, сто- сядо, младшая сестра - сазор, невестка -виреж, дочь брата -лелянь тейтерь, дочь сестры -патянь тейтерь, мякина -сюва, мост -сэдь, открыть -панжомс,, ковырять(долбить)- карамс, просеивать -юволемс, топор -узере, каждый(всяки) -эрьва, волк -верьгиз, волна -комболкс, Волга -Рав, дом -кудо. жилище -эрямо пизе.

Пастырь: chuvashon_erzja пишет: Рузонь кельс, минек велесэ, неть эрзянь валтнэ истя ютавтовить: можете перевести на русский, не все понял.

chuvashon_erzja: Пастырь пишет: можете перевести на русский, не все понял. На русский язык, в нашем селе, эти эрзянские слова переводятся так. Чумом нолдык(Прошу прощения), что не перевел сразу. Я сознательно написал фразу "в нашем селе", т.к язык эрзян очень богат диалектами, которые обогащают язык. В разных селах могут быть разные диалекты. Я написал на кирилице, на латинице мне трудно написать правильно эти слова.

chuvashon_erzja: Пастырь, мы с Вами земляки, поэтому мне пказалось, что Вы владете эрзянским языком. Вы из самой Самары? У меня там сейчас живут старшие дочери и сам собираюсь из Сибири вернуться на свою родную землю-воду... Что означает Ваш ник Пастырь, не Пазонь тирявкс -воспитанник Бога ?

Пастырь: chuvashon_erzja пишет: Рузонь кельс, минек велесэ, неть эрзянь валтнэ истя ютавтовить: оглобля -ажия, ребро- ирдез , хозяин -азор, господин -чиряз, муха- карво, пчела- мекш, рог, зубья(граблей, вил...) - сюро, муж(супруг) -мирде, сто- сядо, младшая сестра - сазор, невестка -виреж, дочь брата -лелянь тейтерь, дочь сестры -патянь тейтерь, мякина -сюва, мост -сэдь, открыть -панжомс,, ковырять(долбить)- карамс, просеивать -юволемс, топор -узере, каждый(всяки) -эрьва, волк -верьгиз, волна -комболкс, Волга -Рав, дом -кудо. жилище -эрямо пизе. Значит все верно. Какая же интересная история была у эрзян, и балтские, и и-е языки участвовали в становлении эрзянского языка.

Пастырь: Я порой перевожу сам, через словари, но многих слов там нет. Тогда подключаю матушку, но и она порой не понимает что написано, в эрзянском ведь от четырех до шесть диалектов. Я на слух воспринимаю лучше. Понимаю общий смысл сказанного. Не разговариваю. Кстати ник можно сменить?

chuvashon_erzja: Пастырь пишет: Значит все верно? Есть несколько неточностей( с "мухой" например), но большая часть похожа. Пастырь пишет: Кстати ник можно сменить? Можете просто заново зарегистрироваться.

Танюш: В детстве бабушка меня ласково и в то же время насмешливо называла на эрзянском "сопо-судо". Подскажите, пожалуйста, русский перевод! Заранее сюкпря!

Семен: Сопамс= медленно что либо делать (возиться) Судо = нос Вана истя мазый тейтерька!

Пастырь: А кто такие Устимка (Пустимка?) и Пайдимка (Пайтимка?), мне колыбельную бабуля пела с этими именами?

Эрий: Кармавтома  Кода кулан, сэрей таркас Калмамизь се шкасто Вечкевикс Эрзянь Масторонть Покш кужо куншкасо. Кадык тосто келей ёнкстнэ, Пандтнэ, ине лашмось Тень неявить, ды маряви, Кода Сурась лажны, Кода сон масторонть лангсто Ятонь веренть кандсы Иневедев... Вана сестэ, Ливтян, весень кадсынь Ды сонсензэ Нишке пазонть Икелев пачкодян Тень кис озномо... А се шкас Меньгак Паз а содан. Монь калмакшнозь, вийсэнк стякшнозь, Лангстонк тертнень керсинк Ды пургсинк эсь олякстоманть Вардонь кежей верьсэ. Сестэ од, покш семиясонк, Оляв пингенк шалтсо, Тынь моньгак илямизь стувто Лецтямс паро валсо.

Танюш: Замечательно перекликается со знаменитыми строками Тараса Шевченко: Как умру, похороните На Украйне милой, Посреди широкой степи Выройте могилу, Чтоб лежать мне на кургане, Над рекой могучей, Чтобы слышать, как бушует Старый Днепр под кручей. И когда с полей Украйны Кровь врагов постылых Понесет он… вот тогда я Встану из могилы — Подымусь я и достигну Божьего порога, Помолюся… А покуда Я не знаю бога. Схороните и вставайте, Цепи разорвите, Злою вражескою кровью Волю окропите. И меня в семье великой, В семье вольной, новой, Не забудьте — помяните Добрым тихим словом.

Эрий: Танюш пишет: Замечательно перекликается со знаменитыми строками Тараса Шевченко Не "перекликается". Это его стих. В переводе И.Прончатова. Заменено: Украина= Эрзянь Мастор, Днепр = Сура, пакся=кужо. И все.

Александр: Ки соды: Я пишу письмо - Мон сёрман сёрма; письмо написано - ? Я колю дрова - Мон лазнан пеньгт; дрова наколоты - ?

Миша: Александр пишет: Я пишу письмо - Мон сёрман сёрма; письмо написано - ? Я колю дрова - Мон лазнан пеньгт; дрова наколоты - ? Сермась сёрмадозь Пеньгтне лазнось Лишметне иредезь Цератне кильдезь)))))))))))))0

Александр: Миша пишет: Лишметне иредезь Цератне кильдезь А кода меремс - смешно

Миша: Пеедян = улыбаюсь Ракан= смеюсь

Александр: Это я понимаю. Глагол - смеюсь = ракан наречие-смешно = ? для меня трудно понять такие словообразования

Nilkss Eri: Александр пишет: наречие-смешно = ? Нельзя переводить всё калькой с русского. Это будет уже не эрзянский. Ракамка- наиболее точно. Но не совсем. По-эрзянски правильно будет только с конкретизацией: Те монь ракавтымим.=Это меня рассмешило. Те монь ракавты-Это меня смешит. Просто смешно=Ракамот, ракамкат, ракамонь тев. Ракавтымик. Ракавтомизь. И т.д. В эрзянском как правило указывается: кто или что рассмешило.

Миша: Может: Ракамка Ракавкс

Александр: Мон аздан.

Лазырь Сашкунь: Ялгат, койсэм истя: Александр пишет: наречие-смешно = ? пейдезь, раказь - смешно Миша пишет: Ракамка Ракамка - шутка

Лазырь Сашкунь:

erzianj : Миша пишет: Миша тон костоят эрзянь цёра????

Миша: Дата: 2007-09-23 Azdan... Аздан Mon azdan, mezde sörmadoms,- Мон аздан, мезде сёрмадомс,- Erzätnede vasolan... Эрзятнеде васолан: Mon azdan, mezde melävtyt Мон аздан, мезде мелявтыть Mazyi vechkeviks tarkam. Мазый вечкевикс таркан. Mon azdan, mezde ton vesqent, Мон аздан, мезде тон весэнть, Toso, vasolksso, oznat, Тосо, васолкссо, ознат, Mezde rangit, mezde toshksit Мезде рангить, мезде тошксить Avanj putkotez turvat.. Авань путкотезь турват.. Uchat olä? Uchat kenärks? Учат оля? Учат кеняркс? Uchat vastomanj pokshchi? Учат вастомань покшчи? Ansäk sodak. Menel teshtes - Ансяк содак. Менель тештесь - Sede seedstqe - manjchi... Седе сеедьстэ - маньчи.. * * * * * * Эрюшонь Вежай Парт валтнэ!!

Александр: Миша пишет: Azdan... Аздан Mon azdan, mezde sörmadoms,- Мон аздан, мезде сёрмадомс,- Erzätnede vasolan... Эрзятнеде васолан: Mon azdan, mezde melävtyt Мон аздан, мезде мелявтыть Mazyi vechkeviks tarkam. Мазый вечкевикс таркан. Mon azdan, mezde ton vesqent, Мон аздан, мезде тон весэнть, Toso, vasolksso, oznat, Тосо, васолкссо, ознат, Mezde rangit, mezde toshksit Мезде рангить, мезде тошксить Avanj putkotez turvat.. Авань путкотезь турват.. Uchat olä? Uchat kenärks? Учат оля? Учат кеняркс? Uchat vastomanj pokshchi? Учат вастомань покшчи? Ansäk sodak. Menel teshtes - Ансяк содак. Менель тештесь - Sede seedstqe - manjchi... Седе сеедьстэ - маньчи.. * * * * * * Эрюшонь Вежай Что бы чувствовать поэзию слов моего знания языка ещё недостаточно. Мне показалось, словно в эрзянской поэзии неискоренимый пессимизм и отсутствие надежды на лучшее завтра.

Семен: Мне чувствуется в эрзянской поэзии реальная суть вещей и объективная оценка происходящего. На Бога надейся, а сам не плошай! Поэтому на сегодня должно быть ДЕЙСТВИЕ, а не надежда.

Александр: Семен пишет: На Бога надейся, а сам не плошай! В этом вся эрзянская вера? Ну и куда она привела?

Семен: Александр пишет: В этом вся эрзянская вера? Ну и куда она привела? Я могу долго говорить об эрзянской вере, но для того кто действительно интересуется и ищет дорогу в перед. Поэтому сейчас отвечу примером из реальной жизни. Двое человек физически крепких зашли к своему соседу. Хотели пожурить его за не совсем достойное поведение в обществе. Тот в свою очередь взял бутылку водки, разбил об голову одному и ударил "Розочкой" в лицо другого. После этого он пристегнул обоих к батарее и задал вопрос: - В этом вся ваша нравственность? - И куда она привела? Ситуация развернулась таким образом в следствии разных, морально- этических и нравственных установок. Человек с бутылкой был настроен жестко, готов был убивать. Те двое были не готовы убивать, их задача была иная, поэтому они оказались пристегнутыми к батарее. Если вы окажетесь рядом, на чью сторону встанете? Куда вы пойдете с человеком "Бутылкой"? Вспомните как пришло христианство на Русь. Вспомните Никона, Аваакума. Вспомните казни при которых присутствовали священники. Вспомните ОСУЖДЕНИЕ ЦЕРКОВЬЮ казней проводившихся в государстве. Было такое? Интересное на мой взгляд сравнение. НЕ курить - сигареты, приносят огромный доход государству НЕ пить - водка, пиво, приносят огромный доход государству НЕ мусорить - мусора меньше не становится. НЕ убей НЕ укради НЕ Возлюби.... И куда привела частица "НЕ" ??

Александр: Я бы добавил сюда: Сосед был уголовник, а те двое были баптистами... Не спорю, такое бывает. Не всегда проворным успех, не всегда храбрым - победа, Не мудрым - хлеб, и не у разумных - богатство, и не талантливым - благорасполажение, но время и случай для всех, потому что человек не знает своего времени. Но у этого примера должно быть продолжение: 20 лет спустя (кто продолжит?) Хотя это и не тема форума...

Семен: Александр пишет: Я бы добавил сюда: Сосед был уголовник, а те двое были баптистами... Для того чтоб добавлять нужно знать сюжет. не важно какой веры они были и уголовник или нет, есть СИТУАЦИЯ. Кстати христианство, жестко критикует эрянскую веру в отсутствии знания эрянского языка , а значит и самой веры. Поэтому учите Александр эрзянский язык, познаете веру и мы с вами достойно обсудим этот вопрос! Мне воможно тоже придется иучить историю евреев и израиля, ибо христианство это их история. Надеюсь вы знаете историю еврейского народа и их обычаи.

Александр: Семен пишет: Надеюсь вы знаете историю еврейского народа и их обычаи. Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строющие его. Если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж. Напрасно вы рано встаёте, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному своему Он даёт сон. Вот наследие от Господа, дети, награда от него - плод чрева. Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые. Благославен человек, наполнивший ими колчан свой. Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах. Песня Соломона.

Nilkss Eri: Александр пишет: 20 лет спустя (кто продолжит?)[/quote Прочти это. Может поможет тебе что-нибудь понять в эрзянах... Чирязонь теште. Дата: 2007-11-07 Чирязонь теште. Раськень Озксонь анокстамонь меельце эвтемань читне улнесть вадрядояк вадрят. Манейть, лембеть, кувакат. Истямо читнестэ, мерят, ойметькак сэрей менельганть ливтни-укшны, тува, кува раужиньке налткекс-салмукскекс неявозь ювныть цянакатне, кува пачк нетви ашо парсеень кондямо шожда сувнэтне венстизь локсеень сёлмост певтеме менеленть келес. Лембе ялткетне састыне пувсить сынст чивалгома ёндо чилисемав. Эрзятне ванды пурнавить ине покшчис. Сеть, кинь ойместэ эзь нардавт эрзянь мелесь, эрзянь койтне-илатне, палозь палыть те чинтень анокстамо тевтнесэ. Тевтнеде... Пест арасть... Эрявить важодиця машинаткак, кедтькак, валдо превтькак. Ломантнеде аламо, ансяк сеть, кить састь те ине чинтень, анокстамонзо-ютавтомонзо, кемить - весемезэ топавтови шкастонзо. Кода эно. Тевтнень вети сонсь Пиргуж эрзянь Инязорось. Ломанесь кеме, теке ламо пингень тумонь мукорь. Сон таргошка тия лаки. Ардтни тей-тов. Пиже валскестэ талай вес маряви кемевтиця-меревтиця вайгелезэ. Васня Кшуманця ды Игнад велесэ, мейле Чукалсо, мааронть перькава, ды мейле мекев: Истя чинь чоп. Чамазо чинть каршо тюжт мери шумбрачинь вийсэ. Валдо сельмесэнзэ, мелявкстнэнь пачк неяви эрямонь вий ды маней, виев потмо ёжо. Вакссонзо - кеме нежеть, нардев лездыцят: Гайнинькань Пичай, Кирдянонь Васяй, Юринь Михал... Сынь сизема а содыть, шканзо молеманть а марить. Лаказь лакить тевтнень топавтомсто. Лиякс эрзятне а маштыть, зярдо кундыть мельс туиця тевс. Покштнэ важодить - мельгаст пштисэ вана ва колмоце чи пштисэ ванныть колмо цёрынень весемень неиця сельминеть: Колмоце чи мааронть ваксс чиньстямо марто малавикс велестэнть чийнить неть кеменьшка иесэ эрзянь цёрабайтне. Мезеяк тесэ а юты пшти сельмест вакска... Вана од цёрась витни мааронь кевенть. Цёрынетне чарыть перькаванзо: - Те мень кев? - Мень тешкс истямо мазый теезь лангсонзо? - Кие кевенть теизе?.. Теке киска левкст чарыть цёрынетне эрзянь мазый, од цёранть перька. Налкстыть тензэ. Тона кшувавтсынзэ, иляст меша. Сеть, теке озяскеть, ливтить ве ёнов, шкань ютазь одс маар кевенть перька пурнавить... Тосо вана солавтыть шта, конанть эйстэ мейле валовтови Пазонь Штатолось. Гувны пси толгельсэ толпандясь. Тей кантневи ведь, тесэ лазновить пенгть... Тияяк велить пакшатне. Тенст эряви содамс, кода солавтови штась, мейсь эряви ведесь, кода валови Штатолось... Маласо вирьнесэнть анокстави ведень саема ды симема тарка. Вирев латконть потмова чуди чудикерькс. Ведезэ - сиянь, ванькс, тантей. Лисьмапрятне, косто саеви чудикерьксэсь - а васолот. Секскак ведезэ симемскак маштови. Содасть минек покштятне, кува озксонь ютавтома таркатнень кочкамс! Цёрынетне лездыть Пичай лелянтень сёлтонь теемстэ. Синтрить тарадткеть пирявкскентень, ацыть коське тарадсо яннэнть, кона вети сёлткенть малас, теить ютамо-чалгамо тарка, пильгест ломантнень иляст начко ведень саемстэ. Весе, мезе иляст тее тесэ покш ломантне, пек тукшны цёрынетнень мельс. Мейле мон некшнынь Раськень Озксонть ютавтомсто неть цёрынетнень. Сынь пштистэ вансть, кода стявтыльть Штатолонть, кода ютась Штатолонь кирвазтемась, Инешкипазнэнь ды покштятнэнень Пшкадемась, мааронь одкстомтомась, раськекирьксэнь теемась: Эрьва косо сынь ульнесть, эрьва ков кенерьсть... Штереть... Ёрот... Ансяк сехте пек мельсэм кадовсь вана се... Чокшнэ ёнов, зярдо тевтне прядома лангсольть, минь, эрзянь Чирязтнэ, тердинек Инязоронть ютавтомо истямо Раськень Озксонь икелень коенть: лисьмапрянь ведьсэ Инязоронь шлямо. Тень туртов теезель сёлтке, чиреванзо ацазель ансяк ледезь, тантейстэ качадыця тикше. Путынек Инязоронть тикшенть лангс ды ваньксстэ ванькс ведьсэ валнынек-шлинек прясто пильгс! Инязорось мик урнось-ирнэсь истямо мельспародонть ды зярдо стясь тикшестэнть кеме пильгензэ лангс - икеленек вельмесь теке од цёра: Ванькс! Виев! Валдо ойме! Кеняркс варштавкс! Алкуксонь эрзянь Инязор! Те коенть лангс, сельмень пезнавтозь, вановтонь апак сайне, пштистэ вансть неть цёрынетне. Каявсь сельмезэм эйстэст вейкесь: ашола прине, валдо, превей сельмине. Кевкстимизь сон, келя, те мень кой истямо? Те кие истямось - Эрзянь Инязоро? Мень теште поводезь Чирязтнэнь ды Инязоронть мештьсэ? Зярс оршнинек, Пичай чирязось лембестэ кутмордынзе цёрынень лавтовонзо ды ёвлесь тензэ эрзянь Инязортнэде. Невлесь тензэ: - Вант! Те вана икелеть алкуксонь эрзянь Инязорось!- Тона аволь пилесэ, панжадо сельмсэ-оймесэ кунсолось: Неявсь, арсеманзо верьга-васолга ливтнесть: Меельцекс Пичай лелясь кевкстизе цёрыненть: - Мезе, ней содат, кие те, эрзянь Инязорось? Тона ахолдась прясонзо. Пичай поладызе кевкстеманзо: - Ули мелеть, зярдо касат, улемс эрзянь Инязорокс? Цёрынесь таго ахолдась прясонзо ды кеместэ мерьсь: - Ули! Карман Инязорокс! Пичай, кеме, сэрей эрзянь цёрась, састыне саизе цёрыненть кавто кавалалдо ды кепедизе виев кедьсэнзэ цёрыненть верев, менельс: - Ванодо, эрзят! Вана кодамо эрзянь цёра касы тенек Инязорокс! Мон саия кирьгастом чирязонь тештенть ды понгавтыя цёрыненть мештьс: - Кирдть, цёра, Чирязонь тештенть! Те чешксэсь невтьсы теть кинть, кода теевемс эрзянь раськень Инязорокс! Омбоце чистэнть, Толай чирязось, кона теизе ды казизе тень те кандтнема тештенть, марявсь, аламодо а мельсэ, кевкстимим: - Мекс Чирязонь Чешксэнть-тештенть а канднят? Визделгадынь икелензэ, мейле ёвтния - кинь мештинесэ ней Чирязонь тештесь. Толай атясь мельспаросо мерсь: - Паро тев теить: Инязор касы: Монгак тенень кеман. - Каст, Эрзянь Инязор! ---- ------ ----- Эрюш Вежай 2007 ие. Прочти это. Может поможет тебе что-нибудь понять в эрзянах...

Дашик: Друзья, нашёл такой источник http://www.library.saransk.ru/fu/erz.php - самоучитель эрзянского!!! Может вы его уже видели, честно все форумы не перечитывал!

tyuneyev: Хорошая новость, спасибо.

Семен: Бытие И был вечер, и было утро: день пятый. 24 И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так. 25 И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо. 26 И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле. 27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. 28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими [и над зверями,] и над птицами небесными, [и над всяким скотом, и над всею землею,] и над всяким животным, пресмыкающимся по земле. 29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; -- вам сие будет в пищу; 30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому [гаду,] пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так. 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой. 2. 1 Так совершены небо и земля и все воинство их. 2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. 3 И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал. 4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо, 5 и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли, 6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли. 7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. итого: Адам с Евой не первые люди, к тому же они явно предки евреев? А я то не еврей, а эрзя!! Поэтому мой эрзя народ, происходит от тех первых людей!!!

Семен: И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. И сказал змей жене: нет, не умрете И увидела жена, что дерево хорошо для пищи,и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? Наг (санскрит) Змей. Полубог. Змееподобные существа, живущие на земле,в воде или под землей. Мифология «человека-змея» имеет древние корни.Нагов изображают с головой человека. Наг — символ мудрости. Существует культ змеи и связанные с ним праздники. Предполагают, что наг был тотемом одного из могущественных древних племен, представителей которого называли нагами. Нага в Энциклопедическом словаре: Нага - группа народов (ао, сема, ангама и др.) в Индии, основное население шт. Нагаленд. Живут также в шт. Манипур и Ассам и соседних районах Мьянмы.1,12 млн. человек. (1992). Язык нага. По религии - часть христиане,остальные придерживаются традиционных верований.условное общее название языков и диалектов народов нага. Относятсяк сино-тибетской семье языков, не составляют единой языковой группы Есть над чем подумать правда??

Семен: В Ветхом завете Пятикнижия Моисея в первой книге бытия описывается создание мира и первых людей. О появлении женщины там на самом деле говорится дважды. Про шестой день пишется: «И создал Бог человека по своему образу и подобию, как мужчину и женщину создал их». И лишь после описания седьмого дня в Библии рассказывается история о женщине, которую Бог создал из ребра Адама. «И сделал Бог так, что Адам заснул крепким сном и взял он одно ребро его и телом закрыл его место и превратил Господь Бог это ребро, взятое у Адама, в женщину и привел её к Адаму». Получается, что женщин было две: созданная на шестой день и на седьмой. Священники считают, что первые повествования о сотворении мира не принадлежат одному автору, а состоят из изложений двух, а то и трех различных людей. Именно этим и объясняется данное несоответствие. Иудеи официально признают существование Лилит. Например, воспоминания о ней есть в главной книге Каббалы – Зогар, написанной во 2 веке до н. э. и книге Тора – 6 век до н. э. В еврейской мифологии центральной фигурой является демон Суккуб – душитель новорожденных, это и есть Лилит. Такой она стала после того, как перешла на сторону тёмных сил. Каждая еврейская семья практиковала определенные ритуалы, чтобы защитить своего ребенка от демонической Лилит, которая могла прийти ночью и безжалостно убить дитя. Также демон представлял опасность для подростков, Лилит соблазняла их. А про мужчину забыли первого!!!

Александр: Семен пишет: были оба наги без одежды, голыеСемен пишет: И лишь после описания седьмого дня в Библии рассказывается история о женщине, которую Бог создал из ребра после описания седьмого дня автор более подробно описывает день шестой прошу прощения администратора за несоблюдение темы ( а то отругают )

Семен: Увы нет!!

Александр: Как более правильно будет сказать: МОН ЭЗЬ ЯКИНЬ или МОН ЭЗИНЬ ЯКИНЬ ТОН ЭЗЬ ЯКИТЬ или ТОН ЭЗИТЬ ЯКИТЬ и вообще как это изменяется по лицам и числам (есть ли какое правило)

Эрзянь нилькс: Александр пишет: МОН ЭЗЬ ЯКИНЬ или МОН ЭЗИНЬ ЯКИНЬ Правильно: Мон эзинь яка.= Я не ходил. ТОН ЭЗЬ ЯКИТЬ или ТОН ЭЗИТЬ ЯКИТЬ Правильно: Тон эзить яка. = Ты не ходил. Глагольное отрицание: эзинь=я не эзить=ты не эзь=он(она, оно) не эзинек=мы не эзиде= вы не эзть= они не И прибавляется основа глагола: яка- (от якамс) тее- (от теемс) корта- (от кортамс) нее- (от неемс) ды седе тов... (и так далее...) Замечательная грамматическая формула эрзянского отрицания действия! Также и побудительное отрицание действия: Иля тее! = Не делай! В финском: Älä tee! Иляк пекста!= Не закрывай! Илинк автне кургонк! = Не разевайте рот (свой)! Илидизь куродо. = Чтобы вас не окружили (заперли). Илидимизь пекста. = Чтобы (они) нас не закрыли. Илинк ниле! = Не проглотите! Илидинк ниле. = Чтобы вы не проглотили. Илидинк сэве.= Чтобы вы не съели. Илидинк иреде. = чтобы вы не опьянели. Илидинк симе.= Чтобы вы не выпили.

Александр: Да, понятное правило.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Да, понятное правило. Кевкстнек апак пеле. Мезде содан - лездан.

Александр: Сюконян, ялгам!

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Сюконян, ялгам! А мезень кис, цёра! Тонавт эсеть келеть эрьва чистэ, сестэ сон зярдояк а стувтови. Келесь - сон кедьёнкс (инструмент), конань эряви эрьва чистэ кдьсэ-превсэ кирдемс. Сесэ сон ёнсто эрьваксть тевс нолдави.

Эрзянь нилькс: ТЕЕМАНЬ ВАЛТ (ГЛАГОЛЫ) Переведите на русский язык это определение: Теемань валт мерить кортамопельксэнтень, кона невти мезеньгак теема эли ёжонь марямо ды конанень путови кевкстема: мезе теемс? киштемс, молемс, удомс, авардемс, арсемс, сэредемс. Ушодкс формантень (неопр. форма) лиякс мерить инфинитив. Сонзэ суффиксэнзэ: -ма/ -мо, -ме, -мс молема, ваномо, вешнеме, пелькстамс. Изменение глагола по лицам (чачонь коряс полавтнема), числам, и временам называется спряжением. В эрз. языке у глагола 2 спряжения: безобъектное и объектное. Безобъектное спряжение показывает лицо и число того, кто совершает действие: Веень кирдасо (единственное число) 1л. ловнан (читаю), арсян (думаю) 2л. ловнат (читаешь), арсят (думаешь) 3л. ловны (читает), арси (думает) Ламонь кирдасо (множественное число) 1л. ловнотано (читаем), арсетяно (думаем) 2л. ловнатадо (читаете), арсетядо (думаете) 3л. ловныть (читают), арсить (думают) Глаголы в форме объектного спряжения показывают не только лицо и число того, кто совершает действие, но и лицо (а иногда и число) того, на кого распространяется действие: сасаса (я его догоню), ванкшносамизь (они нас рассмотрят), невтьсынек (мы им покажем). Категория времени выражает отношение действия к моменту речи: неень шка (настоящее время): ознан, молят, уды, ловнотано, чийтядо, морыть; сыця шка (будущее время): карман озномо, кармат молеме, карматано ловномо, ловносынек; карматадо чиеме, кармить морамо; ютазь шка (прошедшее время): мольсь, удось, ловнынек, чииде, морасть. Будущее время бывает простым (ловноса прочитаю) и сложным (карман ловномо буду читать). У глагола есть и формы наклонения, которые указывают, осуществляется ли действие на самом деле: яволявтомань тевть (изъявительное наклонение) кортан, кортынь, карман кортамо; действия, которые кто-то заставляет или просит выполнить; кармавтомань тевть (повелительное накл.) — морак (пой), тонавтт (учи), кортадо (говорите), моледе (идите); выражает действия, осуществление которых зависит от каких-либо условий: бажамонь тевть (сослагательное, условное, условно-сослагательное наклонения) — вановлинь (смотрел бы), моравольть (спели бы), морындерян (если я спою), молиндерятано (если мы пойдем), морыксэлинь (я хотел было спеть), моликсэлиде (вы хотели было пойти). Примечание: а) во всех формах наклонений глаголы изменяются по лицам. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА Есть специальные отрицательные частицы. Частица а используется в настоящем и будущем времени: а моран (не пою), а мольтяно (не пойдем). Формы прошедшего времени образуются с помощью частицы эзь. Причем при изменении по лицам, изменяется не глагол, а частица: она ставится перед основой глагола: эзинь мора, эзить мора, эзь мора, эзинек мора, эзиде мора, эзть мора. Частица иля образует отрицательные формы повелительного наклонения и также ставится перед основой глагола: иля мора, иля вано, иля пеле. Отрицательные формы сослагательного наклонения образуются с помощью частиц а, аволь, при этом частица аволь изменяется по лицам и числам: аволинь мора, аволинек мора и т.д.

Александр: аволинь симне, аволинь мора - не пил бы я, не пел бы я Эрзянь нилькс пишет: частица аволь изменяется по лицам и числам АВОЛИТЬ СИМНЕ, АВОЛИТЬ МОРА - НЕ ПИЛ БЫ ТЫ, НЕ ПЕЛ БЫ ТЫ и т.д.?

Эрзянь нилькс: Александр пишет: АВОЛИТЬ СИМНЕ, АВОЛИТЬ МОРА - НЕ ПИЛ БЫ ТЫ, НЕ ПЕЛ БЫ ТЫ и т.д.? Истя. Седе тов: Сон: аволизе симне, аволизе мора Минь: аволинек симне, аволинек мора Тынь: аволиде симне, аволиде мора Сынь: авольть симне, авольть мора Здезь скрывается древний глагол УЛЕМС (эрз.) olla (фин.). С отрицанием АВ ав+ол+и+(-нь, -ть, -зе, -нек, - де, -(без И)ть.

Александр: А можно на таких же конкретных примерах объяснить употребление послеслогов в эрзянском языке. напр: в чём отличие ЭЙСЭ от ПОТСО или КОНДЯМО от ЛАДСО или КАРШО от ТРОКС? и др. Эрюш, леляй, тон сехте превейстэ тонавтсамак, весе чаркодия мезде валдомгавтсак

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Эрюш, леляй, тон сехте превейстэ тонавтсамак, весе чаркодия мезде валдомгавтсак Ялга, тон истя парсте маштат эрзянь кельс, мик максан теть истямо превспутома: рамак паро эрзянь кинига ды кармак ловномо эйсэнзэ. Сеть валтнэ, конат теть а чарькодевить, коряваст кевкстнек тесэ. Мон лездан ютавтомост. Истяня теезь, тонсь кармат парсте нееме, кода курок тон шождасто кармат кортамо ды сёрмадомо ванькс эрзянь кельсэ.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: А можно на таких же конкретных примерах объяснить употребление послеслогов в эрзянском языке. напр: в чём отличие ЭЙСЭ от ПОТСО или КОНДЯМО от ЛАДСО или КАРШО от ТРОКС? Отличия послеглогов ЭЙСЭ и ПОТСО. Хороший вопрос. Действительно, оба можно переводить на рууский предлогом В. Послелог ЭЙСЭ переводится ещё и предлогом У. Но: Очень важен контекст. ПРЯ ПОТСОМ УВНОЗЕВСЬ=У МЕНЯ В ГОЛОВЕ ЗАШУМЕЛО. Нельзя сказать ПРЯ ЭЙСЭМ... МИНЕК ЭЙСЭ ТЕЧИ УЛИТЬ ИНЖЕТЬ.= У НАС СЕГОДНЯ ЕСТЬ ГОСТИ. Но можно сказать так: МИНЬ СОВИНЕК КУДОНТЬ ЭЙС= МЫ ВОШЛИ В ДОМ и МИНЬ СОВИНЕК КУДОНТЬ ПОТС+= МЫ ВОШЛИ ВНУТРЬ ДОМА. И здесь мы как раз и увидим контекстный смысл неодинаковости этих послелогов. Получается, что послелог ЭЙС - это практически чистый послелог, который чаще можно переводить как предлоги В и У. А вот пслелог ПОТС, фактически выражает смысл того, что происходит движение, действие, направленное внутрь каког-либо объекта. Этот послелог и сам произошёл от слова ПОТМО=НУТРО, ПРОСТРАНСТВО ВНУТРИ ОБЪЕКТА. Именно поэтому ПРЯ ПОТСОМ УВНОЗЕВСЬ и употребляется, а не ПРЯ ЭЙСЭМ. Но: ВАЧКОДИЗЕ ПРЯ ЭЗГА = УДАРИЛ ПО ГОЛОВЕ. Пока понятно? КОНДЯМО и ЛАДСО: КОНДЯМО=как (что- или кто-либо), похожий на кого-, что-либо МОНЬ КОНДЯМО=КАК Я (ПОХОЖИЙ НА МЕНЯ) КУДОНТЬ КОНДЯМО=похожий на дом, словно дом Переводится как прилагательное. ЛАДСО=ПОХОЖЕ ТОНЬ ЛАДСО=КАК ТЫ (делаешь что-либо похоже, похожим образом, методом) Переводится на русский как наречие. КАРШО=ПРОТИВ, В ОТВЕТ ТРОКСТ=ПОПЕРЁК Могут заменяться как синонимы. Но важен контекст. МОН МОЛИНЬ ВАРМАНТЬ КАРШО= Я ШЁЛ ПРОТИВ ВЕТРА. МОНЬ ВАЛОМ ТРОКСТ ИЛЯ МОЛЕ!= ПРОТИВ (ПОПЕРЁК) МОЕГО СЛОВА (ВОЛИ) НЕ ИДИ! Т.е. КАРШО - это только НАВСТРЕЧУ, ПРОТИВ. ТРОКСТ - это ПРОТИВ, в смысле ПОПЕРЁК. И вновь повторюсь по-русски: хотите научиться эрзянскому? Купите книгу на Эрзя языке и давайте её здесь читать вместе. Или возьмите любой текст эрзянский из Интернета, лучше, рассказ, и давайте его переводить здесь же вместе.

Танюш: Очень доходчиво! Сюкпря)))

Эрзянь нилькс: В эрзянском языке было слово АКС. Так утверждает Нуянь Видяз в своей книге "Сырнень човалят" (Золотые россыпи/стразы/бисеринки). И переводит его на русский как СКАМЬЯ, выводя его из эрзянской поговорки "Ёрма тей, Ёрма тов, Ёрма совась аксялов". Действительно: АКСЯЛКС - это пространство между скамьёй (ЭЗЕМ) или кроватью (КОНИК) и полом (КИЯКС). Мне представляется, что слово АКС не может обозначать СКАМЬЮ. Для обозначения СКАМЬИ есть отдельное устойчивое слово ЭЗЕМ. Посмотрим, в каких эрзянских словах звучит слово АКС: АКСЯЛКС (пространство между полом и скамьёй, полом и кроватью) - АКС+АЛКС (АКС+НИЗ) ПОТМАКС (ДОНЫШКО какой-либо посуды, ДНО) - ПОТМО+АКС (ДНО+АКС) КИЯКС (ПОЛ) - КИ+АКС (ДОРОГА+АКС) Немного таких слов, но они есть. И во всех этих словах АКС несет смысл плоскости или настила, на который можно что-либо положить, либо на нём расположиться: на плоскость, настил ЭЗЕМ (скамью) можно сесть или поставить посуду; На ПОТМАКС (донышко посуды), тоже поверхность, можно положить еду или налить жидкость; по КИЯКС (пол) мы ходим, это тоже плоскость или настил. По-этому, действительно, слово АКС в эрзянском, несомненно существовало и существует сейчас в составе нескольких других слов. Но перевод его на русский имеет скорее всего иное значение. Не СКАМЬЯ. На мой взгляд, слово АКС может переводиться на русский язык следующими словами: АКС= параллельная земле плоскость. Отсюда легко образуются современные неологизмы. АКС= плоскость АКС = параллельный земле настил не выше пояса АКС КИКС= параллель АКСОНЬ = параллельный Нам нужно очень бережно относиться к древним эрзянским словам. Возвращать их в современный эрзянский язык, наполняя несомненно близким, но современным смыслом. Прошу эрзян высказаться по этой теме и продолжить её. Меленк ванозь, эрзят, Эрюш Вежай

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Нам нужно очень бережно относиться к древним эрзянским словам. Возвращать их в современный эрзянский язык, наполняя несомненно близким, но современным смыслом. Паро мелеть, койсэм акс валстонть лиссть: - алгакс - рузкс подстилка, -чамакс -рузкс маска, -ацамо лангакс, сонзэ ацамо велькссенть ланс ацить -рузокс покрывало. Тодовлангакс -рузкс наволочка. -эйгакс -рузкс наледь, -кудаксялгс - рузкс подпол, -лангакс - рузкс обложка, Таго лутмаксось гак те валстонть лиси, рузокс - кора, модамаксазей -крот, мода ало яки? Улить эрзянь валт, конатне потмакс валонть марто чачтыть валт, сынь аволь потмо невтить, вана ванодо салмукспотмакс - рузкс игольное ушко. Салмуксонть потмозо арась, сехс истямо мазый валсо сонзэ лемдизь .

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: Паро мелеть, койсэм акс валстонть лиссть: Сюконян, Оло, паро мельполадксонть кис. Парсте келейгавтык АКС марто вал куронть. Монень сеск эзть лецтявт неть валтнэ. Эрзят, поладынк кортамонок. Аволинек пра кодамояк ильведевксэс. Мень седе ламо мельть, сень седе видестэ арсеви те АКС валось.

Танюш: Получается, что "акс" может иметь несколько значений, а именно: 1) значение "на" (что-либо), "сверху": -чамакс -рузкс маска, дословно -на лицо; -ацамо лангакс, сонзэ ацамо велькссенть ланс ацить -рузокс покрывало. Тодовлангакс -рузкс наволочка -эйгакс -рузкс наледь, -лангакс - рузкс обложка -ПОТМАКС - рузск дно -КИЯКС -рузск ПОЛ -лутмакс - рузокс кора 2) значение "под" (что-либо): - алгакс - рузкс подстилка, -кудаксялгс - рузкс подпол - модамаксазей -крот, мода ало яки 3) значение "между": - АКСЯЛКС - пространство между полом и скамьёй, полом и кроватью - салмукспотмакс - рузкс игольное ушко Эрзянь нилькс пишет: И во всех этих словах АКС несет смысл плоскости или настила, на который можно что-либо положить, либо на нём расположиться: на плоскость, настил ЭЗЕМ (скамью) можно сесть или поставить посуду; На ПОТМАКС (донышко посуды), тоже поверхность, можно положить еду или налить жидкость; по КИЯКС (пол) мы ходим, это тоже плоскость или настил. Если проанализировать все значения этой частицы "АКС", то, действительно, их связывает единый смысл ПЛОСКОСТИ. Я бы только добавила именно параллельной плоскости. Эрзянь нилькс пишет: Отсюда легко образуются современные неологизмы. АКС= плоскость АКС КИКС= параллель АКСОНЬ = параллельный Если я что-то неверно поняла, поправьте меня, пожалуйста! Сюкпря, Танюш

Эрзянь нилькс: Танюш пишет: Я бы только добавила именно параллельной плоскости. Мон мартот ве мельсан.= Я с тобой одного мнения. Мезде арсян: / О чем думаю: Кода а човорямс АКС марто валтнэнь юткс сеть лемвалтнэнь, конатне прядовить - кс валпесэ. = Как не спутать со словами, куда входит слово АКС те имена существительные, которые имеют окончание - кс.

vijan1: Самай теде арсиньгак. Максазей - максамс теемвалсто, мода потмова чувномс, ули истямо валсюлмавкскак - суксомс-максамс, алга-кс, ланга-кс. Койсэнь - истя. кс-суффиксэсь неень эрзянь кельсэнть ловови сехте продуктивнойкс (кост-бути ловнынь).

Эрзянь нилькс: vijan1 пишет: суксомс- Кода карми рузокс? vijan1 пишет: максамс Кода ютавтомс рузонь кельс? ковырять? буравить? пронизывать? дырявить?

vijan1: червить- суксонь варят пельнемс. А содан ули-арась истямо рузонь вал?

Nilkss Eri: vijan1 пишет: А содан ули-арась истямо рузонь вал? Койсэм, арась.

Танюш: В русском есть слова червь, червоточить, червоточина. Получается, они заимствованы из нашего эрзянского! Я даже не догадывалась об этом, всю жизнь думала наоборот. Так вот почему сбилась наша жизненная программа (вспоминаю монологи Задорнова)!

Лёшка1988: Не надо ориентироваться на задорнова! Это потеря почвы под ногами. И хотя он молодец, что побуждает копаться в корнях, но у него не научный подход. Вы еще скажите, что эрзя и украинцам и западным славянам принесли этот корень http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15567.htm

Эрзянь нилькс: Лёшка1988 пишет: Не надо ориентироваться на задорнова! Это потеря почвы под ногами. Виде! = Верно!

vijan1: а может всё параллельно? аксонь коряс

димай: Сань, я эрзя, но к сожалению, а маштан кортамс эрзякс, мон эрян волдайвелень районсо (в большеболдинском районе Нижегородской области), бажан тонавтномс тиринь кель. Мезе теемс? Я не один, нас таких минимум пол района, хотя о нас даже в эрзянских разговорниках не указывается.

Семен: димай пишет: Я не один, нас таких минимум пол района, хотя о нас даже в эрзянских разговорниках не указывается. Обращайтесь мы поможем



полная версия страницы