Форум » Эрзянь кель /Эрзянский язык » как правильно научиться говорить по эрзянски??!! » Ответить

как правильно научиться говорить по эрзянски??!!

Лазырь Сашкунь:

Ответов - 119, стр: 1 2 3 All

Александр: Я бы добавил сюда: Сосед был уголовник, а те двое были баптистами... Не спорю, такое бывает. Не всегда проворным успех, не всегда храбрым - победа, Не мудрым - хлеб, и не у разумных - богатство, и не талантливым - благорасполажение, но время и случай для всех, потому что человек не знает своего времени. Но у этого примера должно быть продолжение: 20 лет спустя (кто продолжит?) Хотя это и не тема форума...

Семен: Александр пишет: Я бы добавил сюда: Сосед был уголовник, а те двое были баптистами... Для того чтоб добавлять нужно знать сюжет. не важно какой веры они были и уголовник или нет, есть СИТУАЦИЯ. Кстати христианство, жестко критикует эрянскую веру в отсутствии знания эрянского языка , а значит и самой веры. Поэтому учите Александр эрзянский язык, познаете веру и мы с вами достойно обсудим этот вопрос! Мне воможно тоже придется иучить историю евреев и израиля, ибо христианство это их история. Надеюсь вы знаете историю еврейского народа и их обычаи.

Александр: Семен пишет: Надеюсь вы знаете историю еврейского народа и их обычаи. Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строющие его. Если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж. Напрасно вы рано встаёте, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному своему Он даёт сон. Вот наследие от Господа, дети, награда от него - плод чрева. Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые. Благославен человек, наполнивший ими колчан свой. Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах. Песня Соломона.


Nilkss Eri: Александр пишет: 20 лет спустя (кто продолжит?)[/quote Прочти это. Может поможет тебе что-нибудь понять в эрзянах... Чирязонь теште. Дата: 2007-11-07 Чирязонь теште. Раськень Озксонь анокстамонь меельце эвтемань читне улнесть вадрядояк вадрят. Манейть, лембеть, кувакат. Истямо читнестэ, мерят, ойметькак сэрей менельганть ливтни-укшны, тува, кува раужиньке налткекс-салмукскекс неявозь ювныть цянакатне, кува пачк нетви ашо парсеень кондямо шожда сувнэтне венстизь локсеень сёлмост певтеме менеленть келес. Лембе ялткетне састыне пувсить сынст чивалгома ёндо чилисемав. Эрзятне ванды пурнавить ине покшчис. Сеть, кинь ойместэ эзь нардавт эрзянь мелесь, эрзянь койтне-илатне, палозь палыть те чинтень анокстамо тевтнесэ. Тевтнеде... Пест арасть... Эрявить важодиця машинаткак, кедтькак, валдо превтькак. Ломантнеде аламо, ансяк сеть, кить састь те ине чинтень, анокстамонзо-ютавтомонзо, кемить - весемезэ топавтови шкастонзо. Кода эно. Тевтнень вети сонсь Пиргуж эрзянь Инязорось. Ломанесь кеме, теке ламо пингень тумонь мукорь. Сон таргошка тия лаки. Ардтни тей-тов. Пиже валскестэ талай вес маряви кемевтиця-меревтиця вайгелезэ. Васня Кшуманця ды Игнад велесэ, мейле Чукалсо, мааронть перькава, ды мейле мекев: Истя чинь чоп. Чамазо чинть каршо тюжт мери шумбрачинь вийсэ. Валдо сельмесэнзэ, мелявкстнэнь пачк неяви эрямонь вий ды маней, виев потмо ёжо. Вакссонзо - кеме нежеть, нардев лездыцят: Гайнинькань Пичай, Кирдянонь Васяй, Юринь Михал... Сынь сизема а содыть, шканзо молеманть а марить. Лаказь лакить тевтнень топавтомсто. Лиякс эрзятне а маштыть, зярдо кундыть мельс туиця тевс. Покштнэ важодить - мельгаст пштисэ вана ва колмоце чи пштисэ ванныть колмо цёрынень весемень неиця сельминеть: Колмоце чи мааронть ваксс чиньстямо марто малавикс велестэнть чийнить неть кеменьшка иесэ эрзянь цёрабайтне. Мезеяк тесэ а юты пшти сельмест вакска... Вана од цёрась витни мааронь кевенть. Цёрынетне чарыть перькаванзо: - Те мень кев? - Мень тешкс истямо мазый теезь лангсонзо? - Кие кевенть теизе?.. Теке киска левкст чарыть цёрынетне эрзянь мазый, од цёранть перька. Налкстыть тензэ. Тона кшувавтсынзэ, иляст меша. Сеть, теке озяскеть, ливтить ве ёнов, шкань ютазь одс маар кевенть перька пурнавить... Тосо вана солавтыть шта, конанть эйстэ мейле валовтови Пазонь Штатолось. Гувны пси толгельсэ толпандясь. Тей кантневи ведь, тесэ лазновить пенгть... Тияяк велить пакшатне. Тенст эряви содамс, кода солавтови штась, мейсь эряви ведесь, кода валови Штатолось... Маласо вирьнесэнть анокстави ведень саема ды симема тарка. Вирев латконть потмова чуди чудикерькс. Ведезэ - сиянь, ванькс, тантей. Лисьмапрятне, косто саеви чудикерьксэсь - а васолот. Секскак ведезэ симемскак маштови. Содасть минек покштятне, кува озксонь ютавтома таркатнень кочкамс! Цёрынетне лездыть Пичай лелянтень сёлтонь теемстэ. Синтрить тарадткеть пирявкскентень, ацыть коське тарадсо яннэнть, кона вети сёлткенть малас, теить ютамо-чалгамо тарка, пильгест ломантнень иляст начко ведень саемстэ. Весе, мезе иляст тее тесэ покш ломантне, пек тукшны цёрынетнень мельс. Мейле мон некшнынь Раськень Озксонть ютавтомсто неть цёрынетнень. Сынь пштистэ вансть, кода стявтыльть Штатолонть, кода ютась Штатолонь кирвазтемась, Инешкипазнэнь ды покштятнэнень Пшкадемась, мааронь одкстомтомась, раськекирьксэнь теемась: Эрьва косо сынь ульнесть, эрьва ков кенерьсть... Штереть... Ёрот... Ансяк сехте пек мельсэм кадовсь вана се... Чокшнэ ёнов, зярдо тевтне прядома лангсольть, минь, эрзянь Чирязтнэ, тердинек Инязоронть ютавтомо истямо Раськень Озксонь икелень коенть: лисьмапрянь ведьсэ Инязоронь шлямо. Тень туртов теезель сёлтке, чиреванзо ацазель ансяк ледезь, тантейстэ качадыця тикше. Путынек Инязоронть тикшенть лангс ды ваньксстэ ванькс ведьсэ валнынек-шлинек прясто пильгс! Инязорось мик урнось-ирнэсь истямо мельспародонть ды зярдо стясь тикшестэнть кеме пильгензэ лангс - икеленек вельмесь теке од цёра: Ванькс! Виев! Валдо ойме! Кеняркс варштавкс! Алкуксонь эрзянь Инязор! Те коенть лангс, сельмень пезнавтозь, вановтонь апак сайне, пштистэ вансть неть цёрынетне. Каявсь сельмезэм эйстэст вейкесь: ашола прине, валдо, превей сельмине. Кевкстимизь сон, келя, те мень кой истямо? Те кие истямось - Эрзянь Инязоро? Мень теште поводезь Чирязтнэнь ды Инязоронть мештьсэ? Зярс оршнинек, Пичай чирязось лембестэ кутмордынзе цёрынень лавтовонзо ды ёвлесь тензэ эрзянь Инязортнэде. Невлесь тензэ: - Вант! Те вана икелеть алкуксонь эрзянь Инязорось!- Тона аволь пилесэ, панжадо сельмсэ-оймесэ кунсолось: Неявсь, арсеманзо верьга-васолга ливтнесть: Меельцекс Пичай лелясь кевкстизе цёрыненть: - Мезе, ней содат, кие те, эрзянь Инязорось? Тона ахолдась прясонзо. Пичай поладызе кевкстеманзо: - Ули мелеть, зярдо касат, улемс эрзянь Инязорокс? Цёрынесь таго ахолдась прясонзо ды кеместэ мерьсь: - Ули! Карман Инязорокс! Пичай, кеме, сэрей эрзянь цёрась, састыне саизе цёрыненть кавто кавалалдо ды кепедизе виев кедьсэнзэ цёрыненть верев, менельс: - Ванодо, эрзят! Вана кодамо эрзянь цёра касы тенек Инязорокс! Мон саия кирьгастом чирязонь тештенть ды понгавтыя цёрыненть мештьс: - Кирдть, цёра, Чирязонь тештенть! Те чешксэсь невтьсы теть кинть, кода теевемс эрзянь раськень Инязорокс! Омбоце чистэнть, Толай чирязось, кона теизе ды казизе тень те кандтнема тештенть, марявсь, аламодо а мельсэ, кевкстимим: - Мекс Чирязонь Чешксэнть-тештенть а канднят? Визделгадынь икелензэ, мейле ёвтния - кинь мештинесэ ней Чирязонь тештесь. Толай атясь мельспаросо мерсь: - Паро тев теить: Инязор касы: Монгак тенень кеман. - Каст, Эрзянь Инязор! ---- ------ ----- Эрюш Вежай 2007 ие. Прочти это. Может поможет тебе что-нибудь понять в эрзянах...

Дашик: Друзья, нашёл такой источник http://www.library.saransk.ru/fu/erz.php - самоучитель эрзянского!!! Может вы его уже видели, честно все форумы не перечитывал!

tyuneyev: Хорошая новость, спасибо.

Семен: Бытие И был вечер, и было утро: день пятый. 24 И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так. 25 И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо. 26 И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле. 27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. 28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими [и над зверями,] и над птицами небесными, [и над всяким скотом, и над всею землею,] и над всяким животным, пресмыкающимся по земле. 29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; -- вам сие будет в пищу; 30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому [гаду,] пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так. 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой. 2. 1 Так совершены небо и земля и все воинство их. 2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. 3 И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал. 4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо, 5 и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли, 6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли. 7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. итого: Адам с Евой не первые люди, к тому же они явно предки евреев? А я то не еврей, а эрзя!! Поэтому мой эрзя народ, происходит от тех первых людей!!!

Семен: И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. И сказал змей жене: нет, не умрете И увидела жена, что дерево хорошо для пищи,и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? Наг (санскрит) Змей. Полубог. Змееподобные существа, живущие на земле,в воде или под землей. Мифология «человека-змея» имеет древние корни.Нагов изображают с головой человека. Наг — символ мудрости. Существует культ змеи и связанные с ним праздники. Предполагают, что наг был тотемом одного из могущественных древних племен, представителей которого называли нагами. Нага в Энциклопедическом словаре: Нага - группа народов (ао, сема, ангама и др.) в Индии, основное население шт. Нагаленд. Живут также в шт. Манипур и Ассам и соседних районах Мьянмы.1,12 млн. человек. (1992). Язык нага. По религии - часть христиане,остальные придерживаются традиционных верований.условное общее название языков и диалектов народов нага. Относятсяк сино-тибетской семье языков, не составляют единой языковой группы Есть над чем подумать правда??

Семен: В Ветхом завете Пятикнижия Моисея в первой книге бытия описывается создание мира и первых людей. О появлении женщины там на самом деле говорится дважды. Про шестой день пишется: «И создал Бог человека по своему образу и подобию, как мужчину и женщину создал их». И лишь после описания седьмого дня в Библии рассказывается история о женщине, которую Бог создал из ребра Адама. «И сделал Бог так, что Адам заснул крепким сном и взял он одно ребро его и телом закрыл его место и превратил Господь Бог это ребро, взятое у Адама, в женщину и привел её к Адаму». Получается, что женщин было две: созданная на шестой день и на седьмой. Священники считают, что первые повествования о сотворении мира не принадлежат одному автору, а состоят из изложений двух, а то и трех различных людей. Именно этим и объясняется данное несоответствие. Иудеи официально признают существование Лилит. Например, воспоминания о ней есть в главной книге Каббалы – Зогар, написанной во 2 веке до н. э. и книге Тора – 6 век до н. э. В еврейской мифологии центральной фигурой является демон Суккуб – душитель новорожденных, это и есть Лилит. Такой она стала после того, как перешла на сторону тёмных сил. Каждая еврейская семья практиковала определенные ритуалы, чтобы защитить своего ребенка от демонической Лилит, которая могла прийти ночью и безжалостно убить дитя. Также демон представлял опасность для подростков, Лилит соблазняла их. А про мужчину забыли первого!!!

Александр: Семен пишет: были оба наги без одежды, голыеСемен пишет: И лишь после описания седьмого дня в Библии рассказывается история о женщине, которую Бог создал из ребра после описания седьмого дня автор более подробно описывает день шестой прошу прощения администратора за несоблюдение темы ( а то отругают )

Семен: Увы нет!!

Александр: Как более правильно будет сказать: МОН ЭЗЬ ЯКИНЬ или МОН ЭЗИНЬ ЯКИНЬ ТОН ЭЗЬ ЯКИТЬ или ТОН ЭЗИТЬ ЯКИТЬ и вообще как это изменяется по лицам и числам (есть ли какое правило)

Эрзянь нилькс: Александр пишет: МОН ЭЗЬ ЯКИНЬ или МОН ЭЗИНЬ ЯКИНЬ Правильно: Мон эзинь яка.= Я не ходил. ТОН ЭЗЬ ЯКИТЬ или ТОН ЭЗИТЬ ЯКИТЬ Правильно: Тон эзить яка. = Ты не ходил. Глагольное отрицание: эзинь=я не эзить=ты не эзь=он(она, оно) не эзинек=мы не эзиде= вы не эзть= они не И прибавляется основа глагола: яка- (от якамс) тее- (от теемс) корта- (от кортамс) нее- (от неемс) ды седе тов... (и так далее...) Замечательная грамматическая формула эрзянского отрицания действия! Также и побудительное отрицание действия: Иля тее! = Не делай! В финском: Älä tee! Иляк пекста!= Не закрывай! Илинк автне кургонк! = Не разевайте рот (свой)! Илидизь куродо. = Чтобы вас не окружили (заперли). Илидимизь пекста. = Чтобы (они) нас не закрыли. Илинк ниле! = Не проглотите! Илидинк ниле. = Чтобы вы не проглотили. Илидинк сэве.= Чтобы вы не съели. Илидинк иреде. = чтобы вы не опьянели. Илидинк симе.= Чтобы вы не выпили.

Александр: Да, понятное правило.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Да, понятное правило. Кевкстнек апак пеле. Мезде содан - лездан.

Александр: Сюконян, ялгам!

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Сюконян, ялгам! А мезень кис, цёра! Тонавт эсеть келеть эрьва чистэ, сестэ сон зярдояк а стувтови. Келесь - сон кедьёнкс (инструмент), конань эряви эрьва чистэ кдьсэ-превсэ кирдемс. Сесэ сон ёнсто эрьваксть тевс нолдави.

Эрзянь нилькс: ТЕЕМАНЬ ВАЛТ (ГЛАГОЛЫ) Переведите на русский язык это определение: Теемань валт мерить кортамопельксэнтень, кона невти мезеньгак теема эли ёжонь марямо ды конанень путови кевкстема: мезе теемс? киштемс, молемс, удомс, авардемс, арсемс, сэредемс. Ушодкс формантень (неопр. форма) лиякс мерить инфинитив. Сонзэ суффиксэнзэ: -ма/ -мо, -ме, -мс молема, ваномо, вешнеме, пелькстамс. Изменение глагола по лицам (чачонь коряс полавтнема), числам, и временам называется спряжением. В эрз. языке у глагола 2 спряжения: безобъектное и объектное. Безобъектное спряжение показывает лицо и число того, кто совершает действие: Веень кирдасо (единственное число) 1л. ловнан (читаю), арсян (думаю) 2л. ловнат (читаешь), арсят (думаешь) 3л. ловны (читает), арси (думает) Ламонь кирдасо (множественное число) 1л. ловнотано (читаем), арсетяно (думаем) 2л. ловнатадо (читаете), арсетядо (думаете) 3л. ловныть (читают), арсить (думают) Глаголы в форме объектного спряжения показывают не только лицо и число того, кто совершает действие, но и лицо (а иногда и число) того, на кого распространяется действие: сасаса (я его догоню), ванкшносамизь (они нас рассмотрят), невтьсынек (мы им покажем). Категория времени выражает отношение действия к моменту речи: неень шка (настоящее время): ознан, молят, уды, ловнотано, чийтядо, морыть; сыця шка (будущее время): карман озномо, кармат молеме, карматано ловномо, ловносынек; карматадо чиеме, кармить морамо; ютазь шка (прошедшее время): мольсь, удось, ловнынек, чииде, морасть. Будущее время бывает простым (ловноса прочитаю) и сложным (карман ловномо буду читать). У глагола есть и формы наклонения, которые указывают, осуществляется ли действие на самом деле: яволявтомань тевть (изъявительное наклонение) кортан, кортынь, карман кортамо; действия, которые кто-то заставляет или просит выполнить; кармавтомань тевть (повелительное накл.) — морак (пой), тонавтт (учи), кортадо (говорите), моледе (идите); выражает действия, осуществление которых зависит от каких-либо условий: бажамонь тевть (сослагательное, условное, условно-сослагательное наклонения) — вановлинь (смотрел бы), моравольть (спели бы), морындерян (если я спою), молиндерятано (если мы пойдем), морыксэлинь (я хотел было спеть), моликсэлиде (вы хотели было пойти). Примечание: а) во всех формах наклонений глаголы изменяются по лицам. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА Есть специальные отрицательные частицы. Частица а используется в настоящем и будущем времени: а моран (не пою), а мольтяно (не пойдем). Формы прошедшего времени образуются с помощью частицы эзь. Причем при изменении по лицам, изменяется не глагол, а частица: она ставится перед основой глагола: эзинь мора, эзить мора, эзь мора, эзинек мора, эзиде мора, эзть мора. Частица иля образует отрицательные формы повелительного наклонения и также ставится перед основой глагола: иля мора, иля вано, иля пеле. Отрицательные формы сослагательного наклонения образуются с помощью частиц а, аволь, при этом частица аволь изменяется по лицам и числам: аволинь мора, аволинек мора и т.д.

Александр: аволинь симне, аволинь мора - не пил бы я, не пел бы я Эрзянь нилькс пишет: частица аволь изменяется по лицам и числам АВОЛИТЬ СИМНЕ, АВОЛИТЬ МОРА - НЕ ПИЛ БЫ ТЫ, НЕ ПЕЛ БЫ ТЫ и т.д.?

Эрзянь нилькс: Александр пишет: АВОЛИТЬ СИМНЕ, АВОЛИТЬ МОРА - НЕ ПИЛ БЫ ТЫ, НЕ ПЕЛ БЫ ТЫ и т.д.? Истя. Седе тов: Сон: аволизе симне, аволизе мора Минь: аволинек симне, аволинек мора Тынь: аволиде симне, аволиде мора Сынь: авольть симне, авольть мора Здезь скрывается древний глагол УЛЕМС (эрз.) olla (фин.). С отрицанием АВ ав+ол+и+(-нь, -ть, -зе, -нек, - де, -(без И)ть.

Александр: А можно на таких же конкретных примерах объяснить употребление послеслогов в эрзянском языке. напр: в чём отличие ЭЙСЭ от ПОТСО или КОНДЯМО от ЛАДСО или КАРШО от ТРОКС? и др. Эрюш, леляй, тон сехте превейстэ тонавтсамак, весе чаркодия мезде валдомгавтсак

Эрзянь нилькс: Александр пишет: Эрюш, леляй, тон сехте превейстэ тонавтсамак, весе чаркодия мезде валдомгавтсак Ялга, тон истя парсте маштат эрзянь кельс, мик максан теть истямо превспутома: рамак паро эрзянь кинига ды кармак ловномо эйсэнзэ. Сеть валтнэ, конат теть а чарькодевить, коряваст кевкстнек тесэ. Мон лездан ютавтомост. Истяня теезь, тонсь кармат парсте нееме, кода курок тон шождасто кармат кортамо ды сёрмадомо ванькс эрзянь кельсэ.

Эрзянь нилькс: Александр пишет: А можно на таких же конкретных примерах объяснить употребление послеслогов в эрзянском языке. напр: в чём отличие ЭЙСЭ от ПОТСО или КОНДЯМО от ЛАДСО или КАРШО от ТРОКС? Отличия послеглогов ЭЙСЭ и ПОТСО. Хороший вопрос. Действительно, оба можно переводить на рууский предлогом В. Послелог ЭЙСЭ переводится ещё и предлогом У. Но: Очень важен контекст. ПРЯ ПОТСОМ УВНОЗЕВСЬ=У МЕНЯ В ГОЛОВЕ ЗАШУМЕЛО. Нельзя сказать ПРЯ ЭЙСЭМ... МИНЕК ЭЙСЭ ТЕЧИ УЛИТЬ ИНЖЕТЬ.= У НАС СЕГОДНЯ ЕСТЬ ГОСТИ. Но можно сказать так: МИНЬ СОВИНЕК КУДОНТЬ ЭЙС= МЫ ВОШЛИ В ДОМ и МИНЬ СОВИНЕК КУДОНТЬ ПОТС+= МЫ ВОШЛИ ВНУТРЬ ДОМА. И здесь мы как раз и увидим контекстный смысл неодинаковости этих послелогов. Получается, что послелог ЭЙС - это практически чистый послелог, который чаще можно переводить как предлоги В и У. А вот пслелог ПОТС, фактически выражает смысл того, что происходит движение, действие, направленное внутрь каког-либо объекта. Этот послелог и сам произошёл от слова ПОТМО=НУТРО, ПРОСТРАНСТВО ВНУТРИ ОБЪЕКТА. Именно поэтому ПРЯ ПОТСОМ УВНОЗЕВСЬ и употребляется, а не ПРЯ ЭЙСЭМ. Но: ВАЧКОДИЗЕ ПРЯ ЭЗГА = УДАРИЛ ПО ГОЛОВЕ. Пока понятно? КОНДЯМО и ЛАДСО: КОНДЯМО=как (что- или кто-либо), похожий на кого-, что-либо МОНЬ КОНДЯМО=КАК Я (ПОХОЖИЙ НА МЕНЯ) КУДОНТЬ КОНДЯМО=похожий на дом, словно дом Переводится как прилагательное. ЛАДСО=ПОХОЖЕ ТОНЬ ЛАДСО=КАК ТЫ (делаешь что-либо похоже, похожим образом, методом) Переводится на русский как наречие. КАРШО=ПРОТИВ, В ОТВЕТ ТРОКСТ=ПОПЕРЁК Могут заменяться как синонимы. Но важен контекст. МОН МОЛИНЬ ВАРМАНТЬ КАРШО= Я ШЁЛ ПРОТИВ ВЕТРА. МОНЬ ВАЛОМ ТРОКСТ ИЛЯ МОЛЕ!= ПРОТИВ (ПОПЕРЁК) МОЕГО СЛОВА (ВОЛИ) НЕ ИДИ! Т.е. КАРШО - это только НАВСТРЕЧУ, ПРОТИВ. ТРОКСТ - это ПРОТИВ, в смысле ПОПЕРЁК. И вновь повторюсь по-русски: хотите научиться эрзянскому? Купите книгу на Эрзя языке и давайте её здесь читать вместе. Или возьмите любой текст эрзянский из Интернета, лучше, рассказ, и давайте его переводить здесь же вместе.

Танюш: Очень доходчиво! Сюкпря)))

Эрзянь нилькс: В эрзянском языке было слово АКС. Так утверждает Нуянь Видяз в своей книге "Сырнень човалят" (Золотые россыпи/стразы/бисеринки). И переводит его на русский как СКАМЬЯ, выводя его из эрзянской поговорки "Ёрма тей, Ёрма тов, Ёрма совась аксялов". Действительно: АКСЯЛКС - это пространство между скамьёй (ЭЗЕМ) или кроватью (КОНИК) и полом (КИЯКС). Мне представляется, что слово АКС не может обозначать СКАМЬЮ. Для обозначения СКАМЬИ есть отдельное устойчивое слово ЭЗЕМ. Посмотрим, в каких эрзянских словах звучит слово АКС: АКСЯЛКС (пространство между полом и скамьёй, полом и кроватью) - АКС+АЛКС (АКС+НИЗ) ПОТМАКС (ДОНЫШКО какой-либо посуды, ДНО) - ПОТМО+АКС (ДНО+АКС) КИЯКС (ПОЛ) - КИ+АКС (ДОРОГА+АКС) Немного таких слов, но они есть. И во всех этих словах АКС несет смысл плоскости или настила, на который можно что-либо положить, либо на нём расположиться: на плоскость, настил ЭЗЕМ (скамью) можно сесть или поставить посуду; На ПОТМАКС (донышко посуды), тоже поверхность, можно положить еду или налить жидкость; по КИЯКС (пол) мы ходим, это тоже плоскость или настил. По-этому, действительно, слово АКС в эрзянском, несомненно существовало и существует сейчас в составе нескольких других слов. Но перевод его на русский имеет скорее всего иное значение. Не СКАМЬЯ. На мой взгляд, слово АКС может переводиться на русский язык следующими словами: АКС= параллельная земле плоскость. Отсюда легко образуются современные неологизмы. АКС= плоскость АКС = параллельный земле настил не выше пояса АКС КИКС= параллель АКСОНЬ = параллельный Нам нужно очень бережно относиться к древним эрзянским словам. Возвращать их в современный эрзянский язык, наполняя несомненно близким, но современным смыслом. Прошу эрзян высказаться по этой теме и продолжить её. Меленк ванозь, эрзят, Эрюш Вежай

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Нам нужно очень бережно относиться к древним эрзянским словам. Возвращать их в современный эрзянский язык, наполняя несомненно близким, но современным смыслом. Паро мелеть, койсэм акс валстонть лиссть: - алгакс - рузкс подстилка, -чамакс -рузкс маска, -ацамо лангакс, сонзэ ацамо велькссенть ланс ацить -рузокс покрывало. Тодовлангакс -рузкс наволочка. -эйгакс -рузкс наледь, -кудаксялгс - рузкс подпол, -лангакс - рузкс обложка, Таго лутмаксось гак те валстонть лиси, рузокс - кора, модамаксазей -крот, мода ало яки? Улить эрзянь валт, конатне потмакс валонть марто чачтыть валт, сынь аволь потмо невтить, вана ванодо салмукспотмакс - рузкс игольное ушко. Салмуксонть потмозо арась, сехс истямо мазый валсо сонзэ лемдизь .

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: Паро мелеть, койсэм акс валстонть лиссть: Сюконян, Оло, паро мельполадксонть кис. Парсте келейгавтык АКС марто вал куронть. Монень сеск эзть лецтявт неть валтнэ. Эрзят, поладынк кортамонок. Аволинек пра кодамояк ильведевксэс. Мень седе ламо мельть, сень седе видестэ арсеви те АКС валось.

Танюш: Получается, что "акс" может иметь несколько значений, а именно: 1) значение "на" (что-либо), "сверху": -чамакс -рузкс маска, дословно -на лицо; -ацамо лангакс, сонзэ ацамо велькссенть ланс ацить -рузокс покрывало. Тодовлангакс -рузкс наволочка -эйгакс -рузкс наледь, -лангакс - рузкс обложка -ПОТМАКС - рузск дно -КИЯКС -рузск ПОЛ -лутмакс - рузокс кора 2) значение "под" (что-либо): - алгакс - рузкс подстилка, -кудаксялгс - рузкс подпол - модамаксазей -крот, мода ало яки 3) значение "между": - АКСЯЛКС - пространство между полом и скамьёй, полом и кроватью - салмукспотмакс - рузкс игольное ушко Эрзянь нилькс пишет: И во всех этих словах АКС несет смысл плоскости или настила, на который можно что-либо положить, либо на нём расположиться: на плоскость, настил ЭЗЕМ (скамью) можно сесть или поставить посуду; На ПОТМАКС (донышко посуды), тоже поверхность, можно положить еду или налить жидкость; по КИЯКС (пол) мы ходим, это тоже плоскость или настил. Если проанализировать все значения этой частицы "АКС", то, действительно, их связывает единый смысл ПЛОСКОСТИ. Я бы только добавила именно параллельной плоскости. Эрзянь нилькс пишет: Отсюда легко образуются современные неологизмы. АКС= плоскость АКС КИКС= параллель АКСОНЬ = параллельный Если я что-то неверно поняла, поправьте меня, пожалуйста! Сюкпря, Танюш

Эрзянь нилькс: Танюш пишет: Я бы только добавила именно параллельной плоскости. Мон мартот ве мельсан.= Я с тобой одного мнения. Мезде арсян: / О чем думаю: Кода а човорямс АКС марто валтнэнь юткс сеть лемвалтнэнь, конатне прядовить - кс валпесэ. = Как не спутать со словами, куда входит слово АКС те имена существительные, которые имеют окончание - кс.

vijan1: Самай теде арсиньгак. Максазей - максамс теемвалсто, мода потмова чувномс, ули истямо валсюлмавкскак - суксомс-максамс, алга-кс, ланга-кс. Койсэнь - истя. кс-суффиксэсь неень эрзянь кельсэнть ловови сехте продуктивнойкс (кост-бути ловнынь).

Эрзянь нилькс: vijan1 пишет: суксомс- Кода карми рузокс? vijan1 пишет: максамс Кода ютавтомс рузонь кельс? ковырять? буравить? пронизывать? дырявить?

vijan1: червить- суксонь варят пельнемс. А содан ули-арась истямо рузонь вал?

Nilkss Eri: vijan1 пишет: А содан ули-арась истямо рузонь вал? Койсэм, арась.

Танюш: В русском есть слова червь, червоточить, червоточина. Получается, они заимствованы из нашего эрзянского! Я даже не догадывалась об этом, всю жизнь думала наоборот. Так вот почему сбилась наша жизненная программа (вспоминаю монологи Задорнова)!

Лёшка1988: Не надо ориентироваться на задорнова! Это потеря почвы под ногами. И хотя он молодец, что побуждает копаться в корнях, но у него не научный подход. Вы еще скажите, что эрзя и украинцам и западным славянам принесли этот корень http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15567.htm

Эрзянь нилькс: Лёшка1988 пишет: Не надо ориентироваться на задорнова! Это потеря почвы под ногами. Виде! = Верно!

vijan1: а может всё параллельно? аксонь коряс

димай: Сань, я эрзя, но к сожалению, а маштан кортамс эрзякс, мон эрян волдайвелень районсо (в большеболдинском районе Нижегородской области), бажан тонавтномс тиринь кель. Мезе теемс? Я не один, нас таких минимум пол района, хотя о нас даже в эрзянских разговорниках не указывается.

Семен: димай пишет: Я не один, нас таких минимум пол района, хотя о нас даже в эрзянских разговорниках не указывается. Обращайтесь мы поможем



полная версия страницы