Форум » Эрзянь кель /Эрзянский язык » Эрзянь валкст Эрюш Вежаень пельде. Эрзянские словари от Эрюш Вежай. » Ответить

Эрзянь валкст Эрюш Вежаень пельде. Эрзянские словари от Эрюш Вежай.

Эрзянь нилькс: Эрзянь валкст Эрюш Вежаень пельде. Эрзянские словари от Эрюш Вежай. ЭРЗЯНЬ РАКШАВАЛТНЭ - эрзянские зоонимы Пачань лемень валтнэ, конат сеедьстэ вастневить эрзянь ломантнень эсь юткова кортамсто, парсте невтить минек келенек сюпавчинзэ. Сынь невтить, кода пштистэ ваны эрзясь перьканзо, кода сон парсте несынзе ракшань, вирьпачань, ведьпачань ды лия эрикстнэнь коест-обуцяст ды мейле парсте аравты сынст ломанень обуяцянь невтемакс. Пачалемтнень содамост ды эрьвачинь кортамозонок совавтомаст мазылгавтыть ды сюпалгавтыть кельвалонок. Тесэ невтезь эйстэдест пек аламо. Сюконятано сеть эрзятненень, кие кучи тенек «Эрзянь Мастор» кулялопас-газетс лия пачалем марто эрьва кодат меревксткак. Сестэ, ванат ва, пурнави пачалем валкскак. Истя ванстасынек эрзянь келенек, сонзэ сюпав ды мазычинзэ. * Пачалем вал = зооним. Сёрмадодо, эрзят! Почта тешксэнек - «ЭМ» редакциясо. Меленк ванозь Эрюш Вежай, Эрюш Наталь *** Вазонь пря= Телячья голова. (Ломанденть, кона апак редя тейсь кодамояк зыян, эри шожда превсэ. = О человеке, совершившем оплошность, проявившем бестолковость). Айгор = Жеребец. (Виев, шумбра цёрадо, секе марто аваломанень вечкематевсэнтькак. = Об очень сильном, здоровом мужчине, в т.ч. в половом отношении). Превей верьгиз= Умный волк. (Превей цёрадо, кона машты топавтомо превень-илыкень веши тевть. = Об умном, способном на сильный поступок мужчине) Ёжов ривезьке = Хитрая лисонька. (Ёжов аваломанде, эли весемекс ломанде. = О хитрой женщине, человеке вообще). Вадов = Ястреб.(Апак учне кайсевиця ломаньде. = О внезапно напавшем человеке). Гуй = Змея. ("Навола", ёжовсто прянь ветиця ломаньде. = О «скользком», изворотливом человеке). Гуень седей = С сердцем змеи. (Об очень вероломном, нечестном, нехорошем человеке, о холодном, расчетливом характере). Вели реве = Крутящаяся на одном месте овца. Болезнь. (О человеке, бестолку толкущемся на одном месте). Бука = Бык. (Об упрямом человеке). Туво.= Свинья. (О человеке неопрятном, неряшливом). Букакстнемс = Бычиться (Упрямиться, бежать в припрыжку). Цёковокс чоледи = Соловьём поёт. (О человеке, способном красноречиво, нередко обманывая, говорить, петь). Прянь шны варака = Хвалящая себя ворона. (О человеке, восхваляющем себя) Злыдарь пине = Бродячий пёс.(О бродяге, человеке, склонном к бродяжничеству, бездельно слоняющемся). Орькс овто = Свирепый, страшный медведь. (О человеке, страшном, свирепом, в гневе). Цянав = Ласточка. (О человеке, быстром в ходьбе, движении). Эльде = Кобыла. (О женщине, склонной к лёгкому поведению). Мекшке = Пчёлка.(Об очень трудолюбивом человеке, заботливом). Алсто сардт таргсемс. = Вытаскивать острые косточки, «занозы» из яйца. (Выискивать несуществующие «зацепки», причины, придирки, обострять без причины отношения). Чеерь а аварьдсти = Мышь не заставит плакать, мышь не обидит. (О добром человеке). Бака пеке = Живот как у головастика. (О человеке с толстым пузом). Куконь сельведть валы = Проливает кукушкины слёзы. (О человеке неискренне сопереживающем). Ривезень ризкс = Лисья печаль. (О показной печали.) Ёмамс кискань таркас = Сгинуть как собака. (О человеке, прожившем зря и пропавшем неизвестно где). Ёмамс киска эземс = Пропасть на собачьей скамье. (Пропасть зря, впустую. «Собачьей скамьи» нет вообще. Идиома). Кайсемс мекев-васов ривезень пуло = Туда-сюда махать(бросать) лисьим хвостом). (Хитрить). Карво ливти – маряви = Муха пролетит – слышно. (Очень тихо что-либо делать, о тишине). Каргонь ал теть! = Журавлиное яйцо тебе! (Фиг тебе!) Каткат коцькерить седейсэ = Кошки скребут в сердце. (Очень плохо на душе). Кискат раздить седеем = Собаки дерут моё сердце. (Очень плохо на сердце). Каявомс вачо кискакс. = Наброситься голодной собакой. (Жадно начать есть). Верьгизэнь сельмсэ варштамс = Взглянуть волчьими глазами. (Посмотреть по-волчьи, с ненавистью). Букань сельме = Бычьи глаза. (Злые, недоброжелательные глаза, с угрозой.) Тувонь нерь = Свиное рыло. (О некультурном человеке). Продолжение следует

Ответов - 89, стр: 1 2 3 All

Эрзянь нилькс: Сантяй пишет: явпелькс Паро. явТпелькс?

Сантяй: Явтпелькс парсте карми.

Эрзянь нилькс: Эрий рузонь-эрзянь валкс Эрюш Вежаень пельде тесэ: http://dict.marlamuter.ru/index.php/list/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%8D%D1%80%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/,%D0%B0.xhtml


Сантяй: Кода эрзятне мерить ТОПОЛЬ чувтонтень?

Эрзянь нилькс: Сантяй пишет: ТОПОЛЬ тополь= ашо пой, ошонь пой, пакся пой

Ильконь Микай: Эрзянь нилькс пишет: Каргонь ал теть! = Журавлиное яйцо тебе! (Фиг тебе!) Миненек велесе (Винай веле, Лениногорск буень, Печкасонь Мастор) мерить: "Бабань пеште тоне" - бабий орех тебе.

Эрзянь нилькс: Ильконь Микай пишет: "Бабань пеште тоне" - бабий орех тебе. = кукиш.

+FINNO-UGOR+: Од ссылкась качамс Валкс 1000 Эрюш Вежайде:

Эрзянь нилькс: Эрзят, койсэм, тенек полавтома "веща" рузонь кельтэ саезь эрзянь валсо. А муеви тенек тарказонзо эрзянь вал? Вешнесынек вейсэ. Ёвтынк меленк-валонк. Монь койсэ туевельть истят валтнэ: вещь= эрьмекс, эрьмепель, эрьмеке, эрьметейкс... Эли лия кодамо вал эряви путомс?

Эрзянь нилькс: Каргонь ки- млечный путь. Кастарго, Тырынтай- домовой. Пеляске- дурачок. Кильдямс- запрягать. Сокст- лыжи. мендянь торо - сабля нучко - щука. тасто - саранча, кузнечик. мода укска - шмель. пря пакарь - череп. чельгс, ченькс, ханжа - самогон.

Эрзянь нилькс: обручиться, обручить = никетемс, никетямс

Эрзянь нилькс: пустяки=минеть-сюнот пустячные дела=минень-сюнонь тевть пустяк=минень-сюнонь тев

Эрзянь нилькс: Каятома, кайкс - отзвук, эхо, отзыв Кайксэв=отзывчивый Кайко=эрз. муж. имя (звонкий, громкий, отзывчивый)

Эрзянь нилькс: рукоятка= каца цеп= пивсэма коза=кацяга каця, каця, каця! = подманка козы кода эрят, истямо чинесэ качадат = как живешь, тем и пахнешь качакалемс= дымиться качакадомс=задымиться качакавтомс=надымить, заставить дымиться качакавтнемс= дымить периодически качалгадомс= задымиться, наполниться дымом качалгавтомс = задымить плотный=тусто фимиам=цяпор качамо ладан=ладунь тол качамовтомо а эри= дыма без огня не бывает качамос-толс сови= в огонь и дым войдет пиже качамо= очень густой дым качавтомс = закоптить, надымить, топить, затопить печь качо = подколенное сухожилие, подколенная впадина эри ойме = живая душа кудот-чить= подворье, владение Пазось сюдызе, кадызе, мукоронь палсикс теизе. Те мезе истямось? ( Банянь полок ланго) Цёразо тетянзо карсемс Московс пачкоди. Мезе истямось? (Качамось ды толось) цёра, цёраня, цёранякай = формы обращения к мужчине, юноше, мальчику тутана= уедем кадтана= оставим иляк кадт = не оставь тейма = занятие (иляк кадт паронь теймат= не бросай своё занятие) трямо-ваномо=воспитание свадьба = сувавть= совавть (ба) ургатемс= ? (вирявась цють оймень кадозь ургатизе кудов) остаток= кадовт, кадовкс тон туинь, кадынь седейсат = ты в уходящем, оставляющем сердце (в остывающем) туинь-кадынь = оставляющий

Олен1: А у нас: КОЗА-СЕЯ. УРГАТЕМС(КУНДАМС ТЕВС)-ВЗЯТЬСЯ,НАБРОСИТЬСЯ. ОСТАВИМ-КАДСЫНЕК. УЕДЕМ-ТУЙТЯНОК,АРДТАНОК. ОСТАВЛЯЮЩИЙ-КАДЫЦЯ.

Эрзянь нилькс: арсемлувкс=план уникальный=вейкинексчив уникальность = вейкинексчи реветне, сеятне - сеить?

Олен1: Сеятне -сеить!А минек реветне -мекить))))))))

Эрзянь нилькс: Олен1 пишет: А минек реветне -мекить)))))))) Минек - мекснить... Тувотне - рокныть тулевкстнэ - цирьнить галатне - гигакстнить яксярготне - гогорькшныть, крякныть ципакатне, озязтнэ - цикнить (цилик-цилик - ватеть нилик!) алашатне - цяхить, паркстнить скалтнэ - парыть .... саразтнэ - кекердить кискатне - кавныть, онгить каткатне - мурныть-мирныть (мир-мар), мавкстнить.... карвотне, мекштнэ - бизныть штеретне - выжныть увноматне - увныть ортатне - чикордыть чадыведтне - лажныть ведьпрамотне - дорныть... Поладынк, ялгат

Эрзянь нилькс: истина = алкуксчи истинно, воистину = алкукс вылеченный=шумбралгавтозь расстояние=туро двойняшка=кавтаське господин=азоро Господь=Азоро благодать=чансть слуга=важо дух=оймеялт пророк=пазмарий грех=пежеть заповедь=кармавтовкс, кармавтома прелюбодеяние=ускурямо, ускурявкс прелюбодействовать=ускурямс лицемер=чачонь полавтниця сущность, суть= зэме паралич= катардома, катар орма жертва=анокс маслина= оймарь, оймарькс завет=вейсэньлув союз=вейсэньлувт родственник=инеське командир=ушмодей, ушмопрявт, ушмоветий смена=чипола очередь=чиполакс сеть=алтыма бурдюк=кедькескав сера=палыкандал агнец божий= пазонь вирез святой=иневанькс предложение (грамм.)=валрисьме стих=валморо кивок=алов аволкс господство=азорксчи кирдивий= власть авторитет= кемемксчи, арневть посвятить=алтамс мощь=альме рана= аржо, аржотькс уважение= арне почёт= арневть пренебрегать= безарьдемс род, племя= буе потомок=буень поладый преемник= тев поладый наследник= эрьмень ванстый, кастый, саий утешить= важдамс иносказание = валвелявкс притча = прев ёвкс пологий= вандора жадный = вардонь сельме, кекшень сельме, кекшень ойме, калгодо седей искушение= варчавтнема, мельс каявтома тёлка = ведрекш губка = ведьпанго водоворот= ведьвелявкс, ведьчакш место падения водопада= дорны чакш жемчужина = ведьэрьге бухта= ведьуло договор = вейсэньлувкс праведник = видечисэ эрий кузнец = гизай сущность = зэмекс дикий = идем, идемкс обычай=ила традиция= кирда слава= иневалдо океан= иневедькуро море=иневедь дракон= инегуй величие = инексчи прославить= инелгавтомс пожалуйста=инеськеть родственник= инеське венец= инязоронь каштаз простой=истяконь обычный= эрьвачинь, эрьваксонь, истяконь беда= зыян, кажо бедный = кажов арфа= лаз кайга трещина=лазкс медлительный = сэзнай, каназа неповоротливый = каназа налог = каявкс подать= каявкс, путонь каявкс налоговик = каявксонь пурный отрекаться = каямс пря отказаться = каямс пря, саемс вал, полавтомс мель орудие= тев кедьёнкс оружие = тородема кедьёнкс, турема кедьёнкс верный = кемевикс надежный = кеме община верующих = кеми куро учебная группа, класс = тонавткуро школа = тонавткудо учение = мелькуро, мельпарго закон = кой обрезание = керявтома, керямо чёлка= керямот способность = колчи, маштомачи сорняк = колы тикше, шукш тикше плевелы = сюват, шукшт-лукшт характер=кор шатёр = коцт кудо, коцт лато палатка = коцт шалага, коцт кудыне завеса = шаршав понгавкс занавеска = шаршав долготерпение = куватень кирдема семья = кудораське орёл= куцькан лукошко= куйме эпилептик, припадочный = кулсиця, пракшныця хотя = куш дядя = сыре леля старший брат = леля тётя = сыре патя старшая сестра = патя почувствовать улучшение самочувствия, взбодриться = ливчакадомс момент, миг, мгновение = липке человечество=ломаньлув посох = мандо, кедьнеже опора= неже жезл, палица = цётмар чародейство = прев чаравтома, мунямо ворожить = мунямс рынок, базар = найман надежность, опора в жизни, крепкость = нарде духовный = оймеялтонь лекарство= ормаменькс несчастный = пайстомо столб=палмань господин(обращение) = азоро-парочи добрый человек (обращение) = ломань-парочи, цёра-парочи, тейтерь-паро-чи, ава-парочи, леляй-парочи, патяй-парочи, покштяй-парочи, сырькай-парочи тюрьма = пекстамкудо соревноваться, состязаться = пелькстамс, онстнемс вийть, превть, содамочить, тевть выпытывать, допытываться=пензамс радуга = пиземчирьке страдать= пиштемс, майсемс страдалец, несчастный = пиштяка задаваться, воображать = покшкавтнемс вкус = тансть, раст послевкусие = раст народ = раське рисьсэ аварьдемс = горько, крупными слезами плакать след от чего либо, канавка = рись цепь= рисьме звено = рисьме кирькске, рисьме пелькс милосердие = седеймарямо долька= палкш, пал надежда = кемема, седейкемема навестить, проведать = содавтомс сажень = сэль мир (состояние) = сетьмечи, сэтьмелув покой = оймамо, оймамочи окуривать= сувтамс вздремнуть, задремать = сутямомс упрекать= сялгавтомс чудо, диво = тамаша оковы = кандалат, путонь кандот путы=тертть повязать путы = тертямс переживать = сянгордомс часть = талика, пелькс труба = торамо, дорама причина = тувтал угол= ужо развратничать, таскаться = усксевемс, лытамс пустыня = чувар пакся, чаво пакся князь = чиняз, чиряз дворянин, князь = чиряз знак, знамение = чарть кумир = арсень чопача благословить = чанстямс наказание = чумонь пандома, чумопандовкс обвинение= чумонь путома, чумопутовкс свалка = шукшпря побранить, проклясть= эрдекстамс эрьгедемс, эрьгелемс = радоваться

vijan: нумолтнэ - кекнить. чеертне - викнить. атякшось - кикирикокстнить. саразтнэ - кекердить, кокстнить, китайкстнить. реветне - мекнить, бекнить. овтотне - парыть. цёковтнэ - цёкныть варакатне - варныть. ватракштнэ - ватныть. гуйтне - вешкить. баня кевтне - лакштнить.

Эрзянь нилькс: vijan пишет: цёковтнэ - цёкныть Цёкордыть.

Matorchik))): Муия, кодя эрзякс жвачкась - каволямка.

Мидянь Оло: Муия, кодя эрзякс жвачкась - каволямка. Минек жвачканьте пичелем мерить.

+FINNO-UGOR+: Шумбрат, Эрюш леляй! Мон арсян те пек эряви теемс покш валкс. Ансек ламо валт уш сёрмадсь...)))

Эрзянь нилькс: Мидянь Оло пишет: Минек жвачканьте пичелем мерить. Минекак, пичелелём, пичеой. Эрзятне сонзэ порильть.+FINNO-UGOR+ пишет: Шумбрат, Эрюш леляй! Мон арсян те пек эряви теемс покш валкс. Ансек ламо валт уш сёрмадсь Сы шка, тейсынек, цёра! Шк эряви.

vijan: мон пакшакс уш ПОРЕМКАДО порнинь, оште пичеой порнить, Пенза ёно маринь ПОРЁМ вал. Кода илязт ёвтне тенек икеле поремкатнень асодамодонть (келя, Европасто сась тенек) эрзятне порсть свал - пидесть поремкатнень пичойстэ, гигерьстэяк кода-бути пидекшнесть, икелень шкасто арасельть пей урядамо пастат - поремкатне ванськавтома тевентень пек лездасть.

Matorchik))): Ледстия. Минек оштё истямо порнемка ульнесь - кузовой. Те, арсян, секе пичойсь?

Эрзянь нилькс: Matorchik))) пишет: кузовой. Те, арсян, секе пичойсь Виде: пичеой= сосновая смола кузой = еловая смола

Эрзянь нилькс: кайкс=настроение кайктомс=настроить что-либо кайкстозь=настроенный, настроенно кайкстомо=без настроения

Эрзянь нилькс: ила = традиция илав = традиционный илакс = традиционно традиционалист= илас кирдиця

Эрзянь нилькс: яволявтома= объявление, доклад отчёт= топавтозь тевде яволявтома, топавтозьде яволявтома

Эрзянь нилькс: Камни-Металы алатырский камень (?) ......алатырь кев алюминиевые квасцы .......ламбамосал железо ...........................кшни камень (дикий) ................кевморга камень (отшлифованный водой, речные камешки) ....галяга кремень ..............................................................толгев медь ..................................................................пиже медный купорос ..................................................сэньгев метан ................................................................ведьтол нефть ...............................................................мода ой окись меди .......................................................чекарь олово ...............................................................киве кшни осколок камня ..................................................кевпаморькс ртуть ...............................................................эрексия сера (из дерева) ...............................................кекше сера природная ................................................палыкандал торф ...............................................................палымода “чертов палец” (окаменевший моллюск) .............вардоньзюро щелок (щелочь) ...............................................ямод

vijan: известняк/гипс - пурьгине кев окись железа - чемень свинец - раужо киве самоцвет - мазыкев мел- пор наждак - човамо кев золото - сырне саморордок - сырнень поколь серебро - сия

Эрзянь нилькс: vijan Сюконян, ялга!

vijan: стувтыя меремс - кевпаморьксэсь маштови поронь-мезень туртов, лиятне - штелькст, штельбынкат. Кевштелькст - щебень.

Эрзянь нилькс: Тесэ ули эрзянь-рузонь валкс=Здесь есть эрзяно-русский словарь: http://dict.marlamuter.ru/

Эрзянь нилькс: Сюконямот! = Благодарности! (Спасибо!) Паро тевс! = На доброе дело! (Пожалуйста!)

Эрзянь нилькс: Пароль эрьва косо, косо важодить эли эрсить-совсить эрзят, сёрмалемс вана истямо валт: "Минь кортатано эрзякс". = Min kortatano erzäks. "Тесэ кортыть эрзякс". = Tesě kortytj erzäks. "Минь кортатано эрзякс". = Min kortatano erzäks. "Кортадо эрзякс, минь чарькодтяно" = Kortado erzäks, min čarjkodtäno. Конат кармить маштовомо понгавтнемс лавкава ды лиява, ков совсить ломанть. Кадык ломантне содыть, косо мартост маштыть кортамо эрзякс.

Эрзянь нилькс: "Мон тонь вечктян" малавикс кельтнесэ: Eesti: Ma armastan sind. Erzä: Mon tonj večktän. = Večktän. (Мон тонь вечктян). = Vechktän (Вечктян). Ižora: Miä suvaan sinnua. Komi: Ме тэно радейта. Mari: мӹньӹ тӹньӹм яратем Мokša: Кelktä (келькте), mon tonj kelktä (мон тонь келькте) Suomi: Мinä rakastan sinua. Udmurt: Мон тонэ яратӥсько Vod: Miä suvaan sinua.

Эрзянь нилькс: Эрзянь ульмицянь валксось Эрюш Вежаень пельде ( Эрзяно-русский словарь рыбака) автума - сеть алтыма - бредень андтнемка - привада ашо кал - белуга ашти ведь - лужа, стоячая водо бака, ботпря - головастик бот - глушило, ботало ботамс - гнать рыбу глушилом брижа - плавник рыбы ватракш - лягушка ведь - вода ведь нулко - слизь водяная ведьпрамо -водопад ведь сиверькс - рябь (от ветра) на воде ведь уло - залив ведь унжа - водяной жук ведь шанжав - водяной паук ведь чекерь - ряска вели ведь - водоворот венда - верша ветель - сетевая верша гюв кал, нупонь кал - рыбка змейка, водится на перекатах в водяном мхе гога - головка камыша дорны чакш - омут водопада ёртомс - бросить жолга - удочка каямс ульма - забросить крючок, удочку кал - рыба калго - стебель головк камыша кал левкс - малёк кал лукш - рыбья чешуя керькс - снизка (рыбы), кукан керьксамс - нанизать котлявомс - запутаться лей - река лей прамо - устье реки лей пря - верховье реки лей чире - берег реки курда - карась лёса, ульма суре - леска лыйсэ каямс - забросить удочку нахлыстом ментюк, максарь - налим модарька, тувокал, чуварка - пескарь наплав, уймо, неймо - поплавок ноцковтомс - подсечь, дёрнуть нерь венда - морда ( снасть из ивовых прутьев) нудей - тростник нучко - щука отьма - омут перьгедемс - распустить печкема - переправа печкемс лей трокс - переправиться через реку пикстердемс - трепетать, плескаться пурго - икра рашкине - рогатинка (подставка под удочку) сайнема, сайнемкс - поклёвка сёлт - пруд сёлтомс - запрудить сие - сом синтёпка - уклейка сталмине - грузило сэнее - язь сэрь - глубина сэрь онкстамс - измерить глубину сэрьге - краснопёрка сорога - плотва сюлмамс - завязать таргамс - вытянуть толкон - волна тутко - линь ужкал - окунь ульмиця - рыбак (рыбачащий на удочку, на крючок) ульма - крючок ульмамс - ловить рыбу на крючок, удочкой ульмас путовкс - насадка усия - остров чей - камыш чопавтомс - нырнуть, погрузиться плностью чопавтсь наплавось, уймось – поплавок нырнул чуди ведь - проточная вода чудильма - русло эрьке - озеро юкснемс - распутать (Апак прядо)



полная версия страницы