Форум » Эрзянь кель /Эрзянский язык » Уроки эрзянского языка в Эрзянь Эрий Журнал. Начало положено. » Ответить

Уроки эрзянского языка в Эрзянь Эрий Журнал. Начало положено.

erzianj : Уже более месяца (06.07.2006г.), как при помощи интернета я веду обучение эрзянскому языку. А виной всему мой Erzianj Jurnal, - люди читают, интересуются. Так обратились ко мне, буквально с интервалом не более недели, три ученика: (Горбунов Миша, Полина Сарнова и Сурков Серьгей Андреевич), которые и по годам старше меня, да и по уровню образования не схожие мне…но интерес, что я могу кому-то помочь в изучении эрзянского языка у меня пересилил страх, что я не смогу. И стал готовиться. Посмотрел свои словари, аннотации и вводные слова к ним. Отсканировал словарик русско-эрзянский М.В.Мосина, выслал – знакомитесь, будут вопросы, задавайте. Так и пошло поехало. Было столько вопросов-распросов. По структуре языка Поля много задавала, потому что она лингвист, и она вникала в систему, скорее всего. Сегодня я хочу напечатать два письма – Сергея Андреевича и Поли. Это они написали про себя, кто они, откуда и почему, и самое главное зачем им эрзянский язык нужен. Шумбрачи, ялгат эрзят и мокшот! Я Эрзя проживающий в Приморском крае – в городе Владивосток, в городе туманов, моря, прекрасной природы. Я, как и многие из вас набрал в рамблере слова «мордва» и попал на этот сайт, напечатал о себе, о своих предков с села Кочкурова (Мордовия). Из рассказов бабушки она знала эрзянский язык, на русском до конца своей жизни плохо говорила. Их при Сталине переселяли на Камчатку, её мужа забрали на фронт, и он оттуда не вернулся, погиб. Я просто раньше всегда ощущал себя частичкой своего народа, в детстве наши бабушки собирались, они все одиночки были, судьба их забросила далеко от родины, пели песни, пили горькую, говорили на родном языке. Мы не понимали, но чувствовали что где-то есть красивый бабушкин край. И про Бога теперь знаю, о котором говорила моя бабушка, что у ней свой бог. Также рассказывала, как проходило раскулачивание, их жило около 5 семей батраков жилья не было, все работали. Пришли Иваны родства не помнящие выгребли всё, лошадей забрали. Кто за топор взялся того в лагеря, сами, наверное, знаете, характер у нас, - не легко Эрзянина свалить, если упрётся, я по отцу сужу и по себе… Отец, мой грудным попал на Камчатку, бабушка рассказывала, как касатки их сопровождали. Там 5 лет прожили на рыбе, она на рыбопереработке работала. Затем у неё заболели ноги и её отправили в Приморский край - есть такая ст. Угольная - там она проработала на кирпичном заводе 25 лет. Когда они приехали, узнали что такое голод -кирпич голый не принесешь, и это не рыба. Зарплату облигациями давали, поэтому отец и пошел работать с 14 лет - работать тяжело было. Но, Эрзя работящий народ, упорный. Фамилия моя Сурков по отцу и по деду, бабушкина девичья Сергейкина. Я работаю, рощу двоих прекрасных Эрзят, мама у них, мне на удивление мокшанской крови, фино-угоры, в общем мы. Я начал изучать Эрзянский язык, слушаю Эрзянскую музыку. Так и родился Эрзя, начиная с Erzianj Jurnal я нашёл настоящих друзей, свой народ, особенно благодарен Андю Петрянь он настоящий, хороший человек с большой буквы, из его интересного журнала я многое узнал. Он мне помогает, да и не только мне, но и многим другим, которые интересуются своим прошлым, предками, что бы жить в прекрасном эрзянском будущем Все Вы, кто слышит голос торамы, в которых течёт Эрзянская и Мокшанская кровь. Присоеденяйтесь к нашему Эрзянскому журналу, учите свой язык. По-моему Торама уже звучит в душах Эрзян, зовуший на сбор народа, не зависимо знаешь, язык или нет, кровь не обманешь. Необходимо изучать язык своих предков, поэтому обратился к Андю с просьбой помочь чем-нибудь. Он откликнулся. Планирую создать Эрзянский сайт в Приморском крае, много тут эрзи и мокши здесь, и многие не знают своих предков, но как говорится в легенде, зазвучит ТОРАМА и вспомнят эрзя и мокша свои корни. Куроксто вастомазонок Раськень Озксо!!! Серьгу ПОЛЯ: Итак, о себе. Моя бабушка родилась в 1921 году в селе Кержиманы в Мордовии. Эрзянка. О ее родителях знаю не много. Отца звали Григорий, мать - Татьяна. Фамилия была Прохоровы. Ее матери в девичестве фамилия была Вавилкина. В Кержиманах и сейчас живут мои родственники по линии Вавилкиных. Моего прадеда Прохорова Григория в 1935 году раскулачили и со всей семьей (было 10 человек детей) угнали в Сибирь. Бабушке моей было 14 лет тогда. И за три года до раскулачивания был в Мордовии, как она говорит, сильный голод. Ничего не росло, дождей не было, земля вся потрескалась. И они голодали очень сильно. Моя бабушка заболела от голода, что-то с глазами, и она стала слепнуть. И вот за некоторое время до раскулачивания, но они уже понимали, что к этому все идет, ее отец смог отправить ее в Москву с какими-то приезжими людьми. Все остальные поехать не могли, потому что все были моложе ее, еще маленькие, а взрослые не могли бросить детей, да и паспортов у них не было. А бабушке моей паспорт был еще не нужен, потому что ей было только 14. Чужие люди вывезли ее с собой, как свою дочку. В Москве она устроилась домработницей в семью. Потом, когда ей было 25, уже шла война, старший сын в той семье с фронта пришел домой израненный. Она его выходила и вышла за него замуж. У нас много родственников, которые живут в Сибири и в Литве. Бабушкины племянники, дети ее младших братьев и сестер. Мой прадед Григорий Прохоров с фронта не вернулся. Пропал без вести. Моя пробабка умерла в Сибири при родах. Не было врача, и роды принимал ветеринар из местной деревни, и что-то не так принял... Полина. Andju : Полина, делает великолепные познания в языке, потому что она лингвист, ей проще изучать свой эрзянский. Но и Серьгу, уже может изъясниться. Молодцы! Так держать. Эрьва чи тонавтодо кавто-колмо валрисьметь. Истя карматад куроксто содамо и кортамо раське, эрзянь кельсенк. / Каждый день выучивайте два-три предложения. Так будите вскоре знать и разговаривать на родном, эрзянском языке. Сейчас при помощи интернет есть возможность проводить аудио обучение - при помощи программы Skype (мой логин erzianj, ищите и объязательно связывайтесь!) Карматанок тонавтомс эрзянь келенть, зняро монь карми вием карман тонавтомо! Уледе шумбрат! ПРОСЬБА К ПРЕПОДАВАТЕЛЯМ ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА: ЕСЛИ таковые имеются из Республики Мордовия , помогите! Литературой, методическими рекомендациями и т.д. и т.п.

Ответов - 33

Chavash: Есть ли пособия по изучению языка в интертете?

erzianj : дело в том, что есть кое-какие публикации, но они не соответствуют требованиям...очень много намешанного эрзянско-мокшанского. А это очень плохо. Потому что, эрзянский и мокшанский языки хоть и близки, но разняться, и поэтому совместно их изучть это сложно и не правильно. думаю вскоре кое-что выложу, из того, что есть.

Anton: erzianj Да хорошо бы было, если бы ты выкладывал эти материалы. И, пожалуйста, ты это часто делаешь, но не всегда, если можно писать тексты сразу и на эрзянском и на русском языках. Было бы очень полезно. Это касается в большей мере твоего ЖЖ. Спасибо.


erzianj : Anton пишет: Да хорошо бы было, если бы ты выкладывал эти материалы. И, пожалуйста, ты это часто делаешь, но не всегда, если можно писать тексты сразу и на эрзянском и на русском языках. Было бы очень полезно. Это касается в большей мере твоего ЖЖ. Спасибо. Это конечно самый удобный во всех отношениях вариант эрзянский/русский варианты. Но сам понимаешь, Антон, на это надо много времени. А его порой так не хватает. Но я из-зо всех сил стараюсь дублировать!

Chavash: Хватает ли русского алфавита и раскладки для того чтобы писать на эрзянском языке в интернете?

erzianj : Chavash пишет: Хватает ли русского алфавита и раскладки для того чтобы писать на эрзянском языке в интернете? думаю, что хватает. для русскогооврящих и понимающих хватает! а вот ля европейских финно-угров в частности, желательно конечно латиницы.

Сувар С.: В самой республике в школах и в институтах какой язык (родной) преподают при таком разнообразии? На каком языке (национальном) в республике идут теле и радио передачи? Получается,что в республике ходят два языка. Должны на обоих национальных.

erzianj : Сувар С. пишет: В самой республике в школах и в институтах какой язык (родной) преподают при таком разнообразии? На каком языке (национальном) в республике идут теле и радио передачи? Получается,что в республике ходят два языка. Должны на обоих национальных. ну положение в самой республике Мордовия ужасное. Ни о каком ведении или преподовании на языках в институах нет- наверное, только на спецкурсах языковых, в школах - это факульативы, на которые никто не желает ходить. про ТВ и Радио - уже несколько лет как упразднили нац. редакция "Сияжар" , и сейчас переделки-"кулят" показывают, говорят ужасно так, потому что много руссифизмов... а конкретнее можно поссмотреть вот О положении Эрзя народа в России . Инетерсная тема была.

chuvashon_erzja: Кода Тынь думатадо,мейсь Журавлев истя сёрмадызе тесе:Эрзянь кель "Эрзянь кель, тон – Равов прыця лей!"? "Равов прыця лей" -монь койсе вишкиньгавты эрзянь келенть:Рав-покш лей,кона леесь пры Равов -вишкине? Как Вы думаете,почему Журавлев так написал здесь:Эрзянский язык. "Эрзянский язык,ты-впадающая в Волгу река "? Построчный перевод мой,возможно не совсем точен... Выражение:"впадающая в Волгу река " -по моему принижает эрзянский язык: Волга -большая река,а впадающая река-меньше?

erzianj : chuvashon_erzja пишет: Кода Тынь думатадо,мейсь Журавлев истя сёрмадызе тесе:Эрзянь кель "Эрзянь кель, тон – Равов прыця лей!"? "Равов прыця лей" -монь койсе вишкиньгавты эрзянь келенть:Рав-покш лей,кона леесь пры Равов -вишкине? кода мон арсян? Арсян а вишкиньгавты эрзянь келенть смустензе, сон невти кодамо раськесте пурнави виев Рав леесь! арсян истя. Лиякс ваномсто лув коряс сон и лиси, веси покш лейтне касыть вишкиньгейсте. как я дума? Считаю не уменшает смысл эрзянского языка, он показывает с каких "народов"(конечно образно) собирается сильная Волга! думаю так. С другой стороны и выходит, все большие реки растут с маленьких (ну это по природе)

chuvashon_erzja: Вырăссем Атăла анне тесе чĕнеççĕ. Чăвашсем вара ку юхан шыва Атăл-атте теççĕ. Ирçĕсем мĕнле Атăла чĕнеççĕ? Рузтнэ мерить Равонте авай. Чуваштне те лейенте мерить Рав -тетяй. Эрзятке кода? Русские называют Волгу мамой(матушкой). Чуваши эту реку называют папа(батюшка).Как эрзяне величают Волгу? P/s Написал вопрос на трех языках,не уверен,что сайт поддерживает чувашские шрифты,но начало положил.

erzianj : chuvashon_erzja пишет: Рузтнэ мерить Равонте авай. Чуваштне те лейенте мерить Рав -тетяй. Эрзятке кода? Русские называют Волгу мамой(матушкой). Чуваши эту реку называют папа(батюшка).Как эрзяне величают Волгу? я думаю, что эрзяне Рав лей, называли в женском роде, в отличии от чувашей. А почему они в мужском роде обращались? Интересно.

chuvashon_erzja: Атăл(Рав,Идель,Волга...) -вероятно из-за мужского рода.И у меня Атăл ассоцируется с мужественным старцем,как и Рав. Вы не против чувашского текста? Думаю чувашский может быть здесь наравне с русским-тысячи лет живем по соседству... Чувашский язык уникален(мало на кого похож) в семье тюркских языков ,возможно он один выжил в первозданном виде и сохранен нашими предками.

erzianj : chuvashon_erzja пишет: Вы не против чувашского текста? Думаю чувашский может быть здесь наравне с русским-тысячи лет живем по соседству... я не против! но, с эрзянским в дополнение!!!! вот это читали? чуваши -финно-угры?! Ваше мнение?

chuvashon_erzja: Мое мнение чуваши -намного ближе к тюркам. Вы видите из чувашского текста,что практически нет ничего общего в эрзянском и чувашском языках,хотя есть взаимствования друг у друга отдельных слов.А язык -это главная характеристика этноса. И мне больше подходит версия,что чуваши произошли от чуваш ,а эрзяне от эрзян,как бы их не называли другие народы раньше и сейчас.

erzianj : chuvashon_erzja пишет: И мне больше подходит версия,что чуваши произошли от чуваш ,а эрзяне от эрзян,как бы их не называли другие народы раньше и сейчас. и то верно! полностью с вами согласен!!!

chuvashon_erzja: Эрзят-ялгат, эрьва тевенть пильге лангс стявтыцямсто вейсе( мельсе кедень лепштязь) пек паро кепедиви тевесь . Минек кис кияк атейсы сонзэ. Кить вайкельсэ чарькодевикстэ эрзякс ловныть сетне тезень путодо вайкелень урокт, Ней диктофонтне эрва косо микшныть.Кунсолозь валтне пек вадрясто прясо кадовить,эрьва чистэ мейле кунсолосынк ды седейеньк эждясынк… Эрзяне-други! Кто обладает хорошей дикцией ,предлагаю присылать сюда аудиофайлы уроков на эрзянском языке. Услышанное слово сохраняется в голове практически навсегда. Подобные уроки на чувашском начитали сами участники чувашского форума. Очень хороший пример из чувашского форума-это интервью у носителей языка(родители,соседи,известные люди.)

erzianj : chuvashon_erzja пишет: Эрзят-ялгат, эрьва тевенть пильге лангс стявтыцямсто вейсе( мельсе кедень лепштязь) пек паро кепедиви тевесь . Минек кис кияк атейсы сонзэ. Кить вайкельсэ чарькодевикстэ эрзякс ловныть сетне тезень путодо вайкелень урокт, Ней диктофонтне эрва косо микшныть.Кунсолозь валтне пек вадрясто прясо кадовить,эрьва чистэ мейле кунсолосынк ды седейеньк эждясынк… монь ули мелем тееме "эрзянь кулять" интернетсе...коли ушодови аздан, теян сонде лувонзо(основу, форму) - эрьва тевеньте эряви шка, а сон мон пек рась. Акенерян. Сы шкась тейсять. Куроксто арсян.

miestaczkoviec: Привет! Я хотел бы разучить по-эрзянски приветствия, формулы вежливости и т. д. Самый минимум. Кто может помочь? Был как-то в Мордовии, но к сожалению, совершенно не встретил эрзяноговорящих. Только в центре в Саранске видел учительницу со школьниками, которые говорили на каком-то непонятном языке. Мои русскоязычные спутники предположили, что на эрзянском или мокшанском. Да в одной деревне мне рассказали, что есть к примеру, места компактного проживания "мордвы" и в основном пожилые люди говорят "по-мордовски". Дети мне сказали, что они в школе "мордовские" языки не учат. А эти языки в школе где-нибудь изучают? Отдельно для мокшан и эрзян? Есть ли, скажем эрзянское FM-радио?

erzianj : miestaczkoviec пишет: Привет! Я хотел бы разучить по-эрзянски приветствия, формулы вежливости и т. д. Самый минимум. Кто может помочь? шумбра чекшне марто! / С добрым вечером! вот даю немного Этикет на эрзянском от Эрюшонь Вежая: Добрый вечер! = Чокшне марто! Шумбра чокшне! До свидания! = Вастомазонок! Неемазонок! Вастомас! Здравствуй! = Шумбрат! Здравсвуйте! = Шумбратадо! Добрый день! = Шумбра чи! Доброе утро! = Валске марто! Добрый вечер! = Чокшне марто! Доброй ночи! = Сэтьме ве! До завтра! = Вандыс! Валскес!(До утра!) До вечера! = Чокшнес! Спокойной ночи! = Сэтме удома! Сэтьместэ удомс! Всего хорошего! = Весе паро тенк (теть)! Будь здоров! = Ульть шумбра! Будьте здоровы! = Уледе шумбрат! Пока! = Эрсек(ты)! Эрседе (вы)! Извините! = Нолдынк чумом! Извини! = Нолдык чумом! Не беспокойся! = Иля мелявт! Не беспокойтесь! = Илядо мелявто! Ничего. Всё в порядке. = Мезеяк. Весе вадрясто. За ваше здоровье! = Шумбрачизэнк! Тынк шумбрачис! Счастья и благополучия! = Уцяскав ды вадря эрямо! Приятного апетита! = Тантейстэ ярсамс! Тантей ярсамо! Спасибо! = Сюкпря! Благодарю! = Сюконян! Пожалуйста! = Инеськеть! Конечно! = Содазь! Нама! Будьте знакомы! = Уледе содавиксэкс! Как тебя зовут? = Кода леметь? Как дела? = Кода тевтне? Госпожа! = Азорава! Господин! = Азор! Женщина! = Ава! Мужчина! = Цёра! Коллега! = Тевялга! Товарищ! = Ялга! Друг! = Оя! Ялга! Спасибо, нормально. = Сюконян, кода пачк(как всегда). Пиши! = Сёрмадт! Пойдёмте! = Адядо! Сыргатано! С удовольствием! = Паро мель марто! Жду ответа! = Учан каршо вал! Ты прав! = Видечисат! Тон видестэ арсят! Спасибо за помощь! = Сюконян лездамот кис! Не за что! = А мезень кис!

erzianj : miestaczkoviec пишет: Был как-то в Мордовии, но к сожалению, совершенно не встретил эрзяноговорящих. Только в центре в Саранске видел учительницу со школьниками, которые говорили на каком-то непонятном языке. Мои русскоязычные спутники предположили, что на эрзянском или у меня такой опыт был -когда я превый раз попал в Эрзянь Мастор в 2004 году, приехав в Саранск у нас был день, проведенный в столице - речи эрзянской (кроме нас эрзян приехавших на Эрзянь Раськень Озкс) я не слышал. Поишите тут в форуме, вроде бы раздел Эрзянь кель, я там описывал подробнее этот случай.

erzianj : miestaczkoviec пишет: Да в одной деревне мне рассказали, что есть к примеру, места компактного проживания "мордвы" и в основном пожилые люди говорят "по-мордовски". Дети мне сказали, что они в школе "мордовские" языки не учат. ну если вы в курсе, то так называемого "мордовского" языка не существует, как и народа "мордва". Есть народ эрзя и мокша, как, соответстывенно, и языки- эрзянский и мокшанский. Языки похожи, но ...как белорусский и русский, или украинский..... об этом я писал уже на форуме

Chavash: кстати спасибо за эрзянский разговорник.

vilkacis: Это по-эрзянски?

Эрзянь нилькс: Перевод: Натрём тёркой картошки или имеем муки с килограмм. Это вечером сделаем, утром замесим (это) в муку из лебеды или в муку из липовых листьев. Тот хлеб такой. В великий пост, среда, делают крестики и туда кладут разное зерно: рожь, овёс, пшено, картофель(?), пшеницу. Углубление делают и туда и кладут зёрнышко. У кого какая семья, столько ккрестиков и делают.

vilkacis: А это? Kereţ ozks - Кереть моление. pingä, ška - время p'anakud, kaštom - печка P'anakudava, P'atnagodava, Kaštomava, Uštomaņ kirdi - Покровительница (богиня, дух) печки. Kereņ-šotškoņpaz - Бог (коры-бревна) жилища. poju, poi - осина kalma, kalmo - могила panzei, panzi - ? надо в словаре посмотреть. vaimä, oime - душа alaša - лошадь, мерин Alašaņ ozks - моление в честь лошади Jurhtava, Jurtava - Покровительница дома (домовая) Komļava, Komoļava - Покровительница хмеля (растение для выпечки хлеба, закваски ПУРЕ(хмельной медовый напиток) и ПОЗА (квас). Buka ozks - Моление в честь быка (крупного рогатого скота). Kupaļņa, Valnoma či - День Лета (обливания) (начало купального сезона) Šäjäŗhţ - мокш. (мыши?) roštuva, roštova - Рождество. kalmalangoņ ši, kalmolangoņ či - День посещения могил предков.

Эрзянь нилькс: Текст эрзянский. Словарь: мокшанский и эрзянский варианты слова.

vilkacis: Пруши тоже знакомятся с эрзянскими словами: http://rikoyota.oh.lv/forums/?fu=l&rid=15&id=43

Эрзянь нилькс: Спасибо!

chuvashon_erzja: Это по-эрзянски? Похож на диалект Самарских эрзя,но мне латиницей трудно читать. Тут только отрывок, вероятно обсуждаются рецепты постных блюд,в том числе хлеба на праздник Великого поста.

АСОДАВИКС: erzianj СЕХТИ ПАРО МЕТОДИКАСЬ ТЕ ЮТАЗЬ ИЕТНЕСТЭ ЧИЛИСИЕМА ЖУРНАЛСОНТЬ МАТЕРИАЛТНЕ, ДЫ КИПАЙКИНАНЬ КНИГАЗО!

chuvashon_erzja: АСОДАВИКС пишет: ДЫ КИПАЙКИНАНЬ КНИГАЗО! Паро бу улевель зярдо тон Кипайкинань книганть тев путовлик, ули мелем ловномс сонзэ, ансяк костояк моне эзь муеве...

erzianj : АСОДАВИКС пишет: erzianj СЕХТИ ПАРО МЕТОДИКАСЬ ТЕ ЮТАЗЬ ИЕТНЕСТЭ ЧИЛИСИЕМА ЖУРНАЛСОНТЬ МАТЕРИАЛТНЕ, ДЫ КИПАЙКИНАНЬ КНИГАЗО! улемс сынь улить, ансяк косто саемест? Мон улить кой-кона "Чилисима" журналонть номерт, ансяк седе ике иетнень. Кинь сынь улить, эрзят? Ютавтынк сулей машина трокс (сканер), ды путынк тей, карми пок лезе. Кипайкинань книганзо неиять саранскойсе "Чилисема"-нь редиакциясо, паро сермадовксось, пурнавксось. Эряви сонзе путомонзо -муемензе костояк.



полная версия страницы