Форум » Эрзянь кель /Эрзянский язык » Эрзянско-русский словарик. » Ответить

Эрзянско-русский словарик.

Эрзянь нилькс: Шумбрачи!Виде меремс монь анатомиява эрзякс содамочись аволь пек покш.Теке марто снартан эсень,весенень содавикс,содамочим невтеме. Пря. Ловажат – кости: Пря ловажа – череп. Пря колган – свод черепа. Пря удалкс ловажа – затылочная кость. Пря бока ловажа – височная кость. Коня ловажа – лобная кость. Судо ловажа – носовая кость. Пейзаласке – челюсть. Чама бока ловажа - скуловая кость. Пря юр – основание черепа. Курго менель ловажа – нёбная кость. Пиле юр – сосцевидный отросток. Човонь ловажа – теменная кость. Ппя потмо – черепная коробка. Пря кедь – скальп. Пря киське – кожа головы. Чама кедь – кожа лица. Нулго (сельге) кедь – слизистая оболочка. Пря удем – головной мозг. Вишка удем – мозжечёк. Удем пелькс – полушарие мозга. Удем ведь – ликвор,внутримозговая жидкость. Удем верькс – кора мозга. Удем потмо – белое вещество мозга. Арсян,удемтнень лемест а стака ютавтомс латиницасто,кода тейсть рузтнэяк – икельце,удалце,алце (продолговатый),ды седе тов. Коня – лоб. Коня пря – мысик (место перехода в волосистую часть головы). Коня алкс – надбровье. Сельме чирьке – бровь. Сельме варя – орбита глаза,глазное отверстие ( слова,кажется однокоренные со словом от- вер – стие). Сельме – глаз. Сельме эрьге – глазное яблоко. Сельмава – зрачок. Сельме ашо – белая оболочка глаза. Сельме потмакс – глазное дно. Сельме пона – ресница. Сельме ведь – слёзная жидкость Сельме керь – веко. Судо – нос. Судо пря – кончик носа. Судо каворь – носовой хрящ. Судо потмо – полость носа Судо сывель – носовая раковина. Судо варя – ноздря. Лексема варят – хоаны. Турва – губа. Турва пря – кончик губы. Курго – рот. Курго варя – ротовое отверстие. Курго кочкаря,пе – угол рта. Курго потмо – полость рта. Пей – зуб. Камакш – коренной зуб. Уро пей – клык. Икельце пей – резец. Цилим пей – зуб с дуплом. Пейзывель – десна. Пейалкс – альвеолярный отросток. Пей корён – корень зуба. Курго менель – нёбо. Кель – язык. Кельбря – кончик языка. Келькорён – корень языка. Сельге – слюна. Кирьгапарь – глотка. Нилемат – миндалины (гланды). Кельне,вежгель – небный язычок. Кельваря – зев. Пиле – ухо. Пиле каворь – ушной хрящ. Пиле поте – мочка уха. Пиле варя – ушное отверстие. Пиле потмо – ушная полость. Пилеой – ушная сера. Пиле пона – ушной волос. Марямо – ушная раковина. Прянть коряс теде ламо тень ,зярс.эзь лецтяво.Бути эряви истямо койсэ максомс валтнэнь – карман тень тееме седе товгак,бути лиякс ёвтак.Весе паронь арсезь, Виянонь тетязо.

Ответов - 41, стр: 1 2 All

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Пря. прякуншка,прятёкш -макушка, прячерь-волосы, чертемепря -лысина, Эрзянь нилькс пишет: Судо – нос. судовелькс=судоюр-перносица, судонь каворь=судонь кандоро кучкордозь судо -курносый нос, лапшсудо-плоский нос, моргосудо- сучковатый нос,носатый судокор-храп Улить ловажат: пулокаське -копчик , пукшоловажа-набедренная кость, чамаловажа-скула, човоньловажа-затылочная кость, карксамо ловажа -тазобедренная кость, карязловажа-позвоночник,каськеловажа -крестец, качоловажа-бедренная кость, кедьловажа -кость предплечья, кирьгаловажа-шейные позвонки, пейловажа -челюсть, печкема ловажа-ключица, пильгеловажа- берцовая кость,сеильксловажа -большая берцовая. кутьмереловажа-весь позвонок(столб),кедьполда-гороховидная кость Мелезем а сы,кода эрзякс карми-рёбра?

chuvashon_erzja: chuvashon_erzja пишет: Пиле – ухо. пилеюр-основание уха, пилеудалкс-задняя часть уха (яла киници )

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: рёбра = ирдезт


chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: ирдезть Ней лецтявсь-кельбрясо ульнесь

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Кель вежкель-язычок, кельланго -поверхность языка кельпря=кельпе

chuvashon_erzja: chuvashon_erzja пишет: Турва – губа. турвачире-уголок губ алце турва-нижняя губа, верце турва-верхняя губа.

chuvashon_erzja: chuvashon_erzja пишет: Сельме – глаз. сельмелатко,сельмеундо- глазница сельмеойме-хрусталик, сельмепоте-уголок глаза ближе к носу селмечирьке-бровь сельмеэрьге -радужная оболочка Сельмава=сельмеумарь.

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: сельмеойме-хрусталик, Аволь. хрусталик,зрачок = селме ава

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: уголок губ = курго кочкаря

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Курго – рот. кургоменель-нёбо, кургопе=кургоужа-угол рта

chuvashon_erzja: кедькирьга-запястье, кирьгапкаш-кадык, кирьгасан-голосовые связки, симема кирьгапарь -пищевод кедьпеке-мускулы руки, пекекедь=пекекиське-брюшина,кожа живота, сюлот- потроха пилгепеке-икры ног, кедьпукшо-мускул плеча, кедьсан-жила руки, кедьсеерь-предплечье, кедьсеерькс-запястье,

chuvashon_erzja: кедьсур-палец руки, веженсь(вишка) сур- мизинец, куншка сур -средний палец, невтема сур-указательный палец, покш сур-большой палец, пильгесур-палец ноги, сурпе-кончик пальца, сурполда,сурэзне-сустав пальца, суррашко-расстояние между пальцами, сурютко-место между пальцами

chuvashon_erzja: пильгеполда-щиколодка,колено пильгепукшо-ляшка,ягодица, пильгесан-сухожилие ноги, пильгесеерькс-голень выше стопы, пильгесерька-голень,

chuvashon_erzja: лавтовпря-плечо, карьксэзем-поясница,талия алькс-пах. P/S Кудов сан ,арсян муивить остаткат валтнэ-кудосо улить эрзянь валкст. Ломанень потмотне эрявить ?

Эрзянь нилькс: Эрзянь нилькс пишет: Уро пей = урозей

chuvashon_erzja: лемтеме сур -безымяный палец (те суронть леменде стувтокшныя ) сур полда-фаланга(один сустав) сурнэ-пальчик кенже-ноготь пильгалкс-подошва. пильге кочкаря -пятка ирдезт -рёбра- дополнение от Эрзянь Нилькс.

chuvashon_erzja: камакш=камакшпей-коренной зуб корёнпей=пей корён -корень зуба, потякапей-молочный зуб салава пей,циляньпей -зуб мудрости, цилимпей-новый зуб,выросший взамен молочных ямся пей -двойной зуб. Так к стоматологу и окулисту можно уже обращаться по эрзянски ...

Эрзянь нилькс: Русско-эрзянский словарь/Ruzonj-erzänj valks Дата: 2002-05-29 Shumbratado)Шумбратадо/здравствуйте/ дорогие эрзяне и друзья нашего языка! Это попытка помочь друг другу в изучении (восстановлении) нашего любимого эрзянского. Это начало. На это нужно время. Моё и Ваше. Пишите в раздел "Обсуждение" перевод каких слов и выражений Вам нужен сегодня? Я постараюсь помочь Вам. Надеюсь, что и Вы поможете мне. Вперёд! Наш язык красив и звучен! Ему тысячи лет, но он молод и устремлён в будущее! КАК ЧИТАТЬ ЭРЗЯНСКОЙ ЛАТИНИЦЕЙ: ERZÄN TESHKS KERKSQES Aa - а Bb - б Cc - ц Dd - д Ee - э,е Ff - ф Gg - г Hh - х Ii - и Jj - й,знак мягкости. Kk - к Ll - л Mm - м Nn - н Oo - о Pp - п Rr - р Ss - с Tt - т Uu - у Vv - w Ww - w в заимств. словах. Xx - w в заимств. словах. Qq - q в заимств. словах;знак твёрдости. Yy - ы Zz - з Ää - ä Öö - ö Üü - ü "e" - а)читается как "э" в начале слова. - б)читается как "е" в остальных случаях. "q" - знак твёрдости. "j" - а)знак мягкости. - б)читается как звук "й" перед гласными. "y" - читается как "ы". "v" - читается как "w" "ä" - читается как "ä" "ö" - читается как "ö" "ü" - читается как "ü" Шипящие звуки: "zh" - читается как "ж" "sh" - читается как "ш" "ch" - читается как "ч" "c" - читается как "ць" Смягчение: "i","e","y","ä" - смягчают смягчаемые согласные "l","n","r","s","t". Дифтонги читаются: "ai" - "ай" "ei" - "ей" "ii" - "ий" "oi" - "ой" "yi" - "ый" Окончания глаголов в неопределённой форме пишутся и читаются твёрдо: "-ms". Окончания существительных на "-ks" также твёрдо. RUZONJ-ERZÄN VALKS РУССКО-ЭРЗЯНСКИЙ СЛОВАРЬ -А- а - dy (ды) а именно - kelä (келя) абажур - lampaveltävks(лампавельтявкс) аббат - katoliken bachka(католикень бачка) аббревиатура - valkirtävt(валкиртявт) абзац - vitpotavks(витьпотавкс) абориген - vasen erii(васень эрий) аборт - eiden kajavtoma(эйдень каявтома) абортированный плод - kajazj eikaksh (каязь эйкакш), kajavks (каявкс), kajanj eide ( каянь эйде) абортировать - kajavtoms (каявтомс) абрикос - ozhonjka(ожонька) абсолютизм - apak kirtä vlasjt(апак киртя власть) абсцесс - narvotj (нарвоть), syjavtoma ( сыявтома), syjavks ( сыявкс), syjavt ( сыявт) август - umarjkov (умарьков) ага! - vat! (ват!) ад - tonachi (тоначи) ай! - vai! ui!(уй!) айсберг - eipando (эйпандо), eikev ( эйкев) акация - dubolgo chuvto (дуболго чувто) активный - eräza аккуратно - sastyne (састыне), luvnesqe ( лувнесэ), urädso ( урядсо), vanjksstqe ( ваньксстэ) аккуратный - vanjks (ванькс), vanjksstqe orshazj ( ваньксстэ оршазь), urädazj ( урядазь), sqernäzj (сэрнязь) Алатырь(река)- Rator(Ратор) алебастр - porkev (поркев), ravkev ( равкев porcheljke алый - vandolk jakstere (вандолк якстере) амбар - utom(утом),kav(кав) аминь! - chansjt ulezqe (чансть улезэ!) changodjt ( чангодть)! ангел - oimenarmynj (ойменармунь) анис - kaniz tikshe (каниз тикше) антихрист - idemevjs (идемевсь) аорта - sedei san (седей сан) апоплексия - pramo orma (прамо орма), prakshnomat ( пракшномат), katarjkst ( катарькст) апостол - pazonj chiräz (пазонь чиряз) аппарат - teime (тейме) аппаратура - teimeks (теймекс) аппетит - jarsamo jozho (ярсамо ёжо), jarsamo mel ( ярсамо мель), vachodoma ( вачодома) апрель - chadykov (чадыков) арахис - modanj peshte(модань пеште) арбуз - arbus (арбус) Ардашево Лесное - Viren Ordash vele (Вирень Ордаш веле) Ардашево Напольное -Paksänj Ordash vele (Паксянь Ордаш веле) аренда - sivedema (сиведема), sivedks (сиведькс) арендный - siveden (сиведень) арендовать - sivelems (сивелемс) арестант - pekstazj (пекстань), pekstanj ( пекстань), kolodaso ( колодасо) арестовать - pekstams (пекстамс) аркан - piks kilksh (пикс килькш) армия - ushmo (ушмо), ushmo vii ( ушмо вий), ushman vii ( ушман вий) артачиться - cigendalems (цигеньдалемс) артель - tevkuro (тевкуро) tevvataga артерия - tokny san (токны сан), jokoldy san ( ёколды сан) архипелаг - usijanj kurod (усиянь курод) астма - lepijamo (лепиямо), lepijamo orma ( лепиямо орма) астматический - peloime (пельойме) Астрахань - Vasrakan (Васракан) атаман - otaman (отаман), vataga prävt (ватага прявт), ushmoprävt ( ушмопрявт) атмосфера - venelks (венелькс), kosht ele ( кошт эле) а то как же - eno koda,koda eno аукать - uhajems (ухаемс), uksnems ( укснемс) аукнуть - uhadems (ухадемс) ах! - vai! (вай!) ui! ( уй!) ohai! ( охай!) vaih! ( вайх!) ахнуть - vaikstams (вайкстамс) ахти! - va sonzqe! (ва сонзэ!) -Б- баба-яга - jaga-baba (яга-баба) баба снежная - lovonj lomanj (ловонь ломань) бабёнка - avine (авине) бабка повивальная - eiden baba (эйдень баба) бабушка - inecäva (инецява), syrjkai (сырькай) бабушка(по матери)-vasol inecäva (васол инецява) бабочка - nimiläv (нимиляв) багаж - uskoma stalmo (ускома сталмо), kanst ( канст) багор - kechkazchuvto (кечказчувто) бадья - parj (парь), povodj parj ( поводь парь) база - jur(юр) балакать - kel chovsems (кель човсемс), veterdems ( ветерьдемс) балалайка - balabaika (балабайка), trindi-brindi ( тринди-бринди) балахон - sermäga (серьмяга), kopachavks ( копачавкс) балка - kirdi chochko (кирди чочко), kirdema ( кирдема), kandy chochko ( канды чочко) балкон - nadamks(надамкс) баловать - koljnevtems (кольневтемс) баловаться - koljnems (кольнемс) баловень - koljnevks (кольневкс) баловник - najan (наян) балующий - koljnevticä (кольневтиця) банк - banka (банка), valkskudo ( валкскудо) банкнот - jarmak konöv (ярмак конёв), jarmak lopa ( ярмак лопа) банка - kedge (кедьге), kirdi vakan ( кирди вакан) баня - banä (баня) барабан - chavuma (чавума), losjt ( лосьть) барабанить - losjterdems (лосьтерьдемс), chavumas chavoms ( чавумас чавомс) баранина - reven syvel (ревень сывель) барахтаться - keverkshnems (кеверькшнемс), keverkshnemnesqe nalksems (кеверькшнемнесэ налксемс) барашек - baräka (баряка) барашек поворотный - velävtomka (велявтомка) барда - hanzhaks (ханжакс) барец - chavuma palka (чавума палка) баржа - uskomavench (ускомавенч) барин - bojar (бояр), azor ( азор), chiräz ( чиряз) барский - bojaronj (бояронь), chiräzonj ( чирязонь) барашек(овец) звать) - barä-barä-barä! (баря-баря-баря!) барсук - nergaz (нерьгаз) бархат - ponaksh kozt (понакш коцт) бархатный - ponakshkoctonj (понакшкоцтонь), ponakshkoctoks marävicä ( понакшкоцтокс марявиця) барыня bojarava (боярава), chiräzava ( чирязава) барыш - sajen pitne (саень питне), sajen jarmak ( саень ярмак) барышник - alashanj polavtnicä (алашань полавтниця) басня - kuvaka jovks (кувака ёвкс), jovlima ( ёвлима) jozhov jovks басурман - busurman (бусурман) батрак - vardo (вардо), vazho ( важо) батрачка - vazhava (важава) батюшка - tetäka (тетяка) бахвал - pränjshny (пряньшны) бахрома - cöko (цёко), sure pe ( суре пе), jalav ( ялав), sure pulo ( суре пуло) бац! - hrop! (хроп!) buck! ( буцк!) revck! ( ревцк!) бацнуть - hropadems (хропадемс), buckadems ( буцкадемс), revcadems (ревцадемс) башкастый(большегол.)- botprä(ботпря),колган пря башкир - bashkiqr cöra (башкир цёра) башкирка - bashkiqrava (башкирава) башлык - shlygan (шлыган) башмак - kota (кота) башмачок - kotyne (котыне) башня - kevkostör (кевкостёр), kostörkudo ( костёркудо), palmanjkudo ( палманькудо) баюкать - utävtnems (утявтнемс) баюшки-баю! - utü-baü утю-балю, balüta балюта, balü-lü балю-лю, tütü-balü тютю -балю! бдительный - пшти сельме, пшти вановт бе!(овца) - ме! бег - чиема, чийнема бегать - чийнемс, арднемс (на 4-х ногах) бегающий - чийниця беглец - оргодезь, орголиця беготня - чийнема бегство - оргодема, орголема бегунок - вигине, штере бегун - чииця, чийниця беда - зыян, каж, апаро тев бедненький - пайстомне бедно - кажовсто, арасьчисэ бедность - кажочи, арасьчи беднота - арасьчи бедный - кажов, арасьчив бедняга - пиштяка, серьдяга бедняк - кажов, кажовт ломань бедро - пукшо, пильге пукшо бедствие - зыян тев, зыян теевкс бедствовать - пиштевтемс, печтямс зыян безмерный - a onkstaviks(а онкставикс),a jovtaviks (а ёвтавикс) бежать - чиемс, ардомс,оргодемс беженец - зыяндо оргодезь, оргодикс беспокойный - a oimaviks(а оймавикс) бессмертие - a kuloma(а кулома) бессмертный - a kulycä(а кулыця) бесстрашный - a pelicä(а пелиця) бизнес - tev(тев),ramsema-mikshnema tev (рамсема-микшнема-тев) близкий(чел.)- ineske (инеське) блокнот - kermeks(керьмекс) блондинка - ashinka(ашинька) бобр - mija(мия) богатство - erme (эрьме) Бог - Paz(Паз) Богиня волн(эрз.) - Kumbava(Кумбава) Богиня любви и красоты(эрз.) - Ange(Анге) бодаться - kechkerems(кечкеремс) бодрый - eräza болото - chejadavks(чеядавкс) болезнь - seredema(сэредема),orma(орма) болеть - sqeredems(сэредемс) боль - sqeredemka(сэредемка) больно! - pek!(пек!) Большая Медведица - Keche Pulo(Кече Пуло),Peleven Kurcäks (Пелевень курцякс),Sisem Ozäkat (Сисем Озякат) большой - poksh (покш) ботало - bot(бот) брат мужа старш.- kakzhalä (какжаля) брат невесты - urjvalä (урьваля) бритва - narampejel (нарампеель) брод - kelema(келема) брус(полатей)- buldyrnä (булдырня) будемте - adädo(адядо),aido(айдо) бултыхать - botams(ботамс) бултыхаться - puljkams(пулькамс) бумага - konöv(конёв) бурелом - karchvir(карчвирь) бурун - vedkesak(ведькесак) бы - bu(бу) быть - ulemqs (улемс) -В- варенье - marjpidevt(марьпидевть) вариант - polavks-jonks(полавкс-ёнкс) вдеть в ушко - nilkstams (нилькстамс) вдоль - kuvalt, kuvalma век - pinge(пинге) Венера - Angen teshte(Ангень теште) веник - tensjt(тенсть),kalksema(калксема) верзила- dädina (дядина) верить - kemems(кемемс) вертолёт - charykai(чарыкай) верх ларя - luvprävks(лувпрявкс) верховье реки - leiprä(лейпря) вершок(верх.)- prävks(рпрявкс) вершок(изм.) - vaks(вакс) весна - tundo(тундо) вести - vetamqs (ветямс) ветвь - tarad(тарад) вечер - chokshnqe(чокшнэ) вздрогнуть - sorkstams(соркстамс) взрослый - poksh(покш) взять - sajems (саемс) взяться(откуда-ниб.)- sajevems kostojak (саевемс костояк) витрина - nevtemavaljma/stuvor (невтемавальма/стувор) вить(нить,верёвку - peldems(пельдемс) вклад - putovks(путовкс) вклад денежный - jarmakonj putovks(ярмаконь путовкс) включить - noldams (нолдамс),puvams(пувамс) вместе - veisqe(вейсэ) внебрачный ребёнок - mujeske(муеське) внук - batüka (батюка) вода - ved (ведь) водоворот - velived(веливедь),vedvelävks(ведьвелявкс) chary tarka(чары тарка) водоросль - vedparsei(ведьпарсей),parsei(парсей), vedtikshe(ведьтикше) войлок - kende(кенде) война - torpinge(торпинге) войти - sovams(совамс) войти в берега - skimems(скимемс) волан(платье) brizha(брижа) Волга - Rav(Рав) волк - vergizq волчица - vergizq avaka волчонок - vergizq levks волна - tolkon(толкон) волнение(на воде)- kombolks(комболкс),lymbavks(лымбавкс) воронка(на воде)- vedchaksh(ведьчакш) ворчание - muzgorjdema(музгорьдема) ворчать - muzgordems(музгордемс) восклицать - pizhnetems(пижнетемс) восклицательный знак - pizhneteshks(пижнетешкс) воспитывать - träms(трямс) восполнить - tovtoms (товтомс) вот - vana(вана) вошь - sii(сий) вперевалку - avol-uvol время - shka(шка) все - vese(весе) Всевышний - Ineshkipaz=Nishkepaz(Инешкипаз=Нишкепаз) всегда - pachk(пачк) всемирный - modamastoronj Всеэрзянское моление - Rasjken Ozks(Раськень Озкс) втихаря - salavinke(салавиньке) вчера - isäk(исяк) вьюн - guikal(гуйкал),kukila(кукила) выемка - lunjka(лунька) выйти замуж - mirdeqs lisemqs (мирдес лисемс) выкуп (пирог)- toi (той) выкуп (за шапку)- vojavor (воявор) высокий - sqerei вышивка на плечах - suprät(супрят) выявление - mujema(муема) выяснение - mujema(муема) -Г- гель - nulko(нулко) глава - prävt(прявт) глава рода - kanazor (каназор) глухота - a marämo(а марямо) гнездо - pizqe(пизэ),ashko(ашко) гнида - särko(сярко) гной - syi(сый) гнусавить - gongoms(гнусавить) гнусаво - gongozj(гонгозь) гнусавый - gongicä(гонгиця),gongai(гонгай) говно - vate (вате) год - ije(ие) голавль - jozj(ёзь) голец - kivkal(кивкал) голова - prä(пря) головастик - baka(бака),(botpulo)ботпуло голова лошади - sandur(сандур) головёшка - tonol(тонол) головка камыша - goga(гога) головка лаптя - kokshke(кокшке) горе - melävks(мелявкс) гости (от невесты)- gornoit (горнойть) гостиница - valgonj kudo (валгонь кудо) граница - javks(явкс);kiks(кикс);chire(чире) гребень волны - vedprä(ведьпря) грести - miledemqs (миледемс) гриб - pango(панго) гром - purgine(пургине),bigerme(бигерьме) грязный - rudazov грязь - rudaz гуд - uvnoma(увнома) гудение - uvnoma(увнома) гундосить - gongoms(гонгомс) гусёнок - lüläka(люляка) гусь - diga(дига),gala(гала) -Д- да... - ja... да - istä,eno давайте - adädo(адядо),aido(айдо) далеко(где)- vasolo(васоло) далеко(куда) vasov(васов) два - kavto(кавто) двор - kardaz(кардаз) дворец - ine kudo деверь - paraide (парайде),aljne (альне) девичество - teiterkschi (тейтерьксчи) девушка - teiter(тейтерь) дедушка - pokshtä (покштя),bodä (бодя) дело - tev(тев) день - chi(чи) деньги - jarmakt(ярмакт) деньжата - jarmakket(ярмаккеть),asho(ашо), valke(валке),gamzät(гамзят),ur(ур) дерево - chuvto(чувто) до свиданья - vastomas(вастомас) добро - uliparo (улипаро) доверенность(юр.) kemevt(кемевть) догнать - stardoms(стардомс),sasams(сасамс) документ - tevkonöv(тевконёв) дол - lushtä(луштя) долговязый(о чел.)- zholga(жолга) доля - pelks(пелькс) дом - kudo(кудо) дом для посиделок- ashtema kudo(аштема кудо), vetkudo(ветькудо) дорога - ki(ки) дорогой(о цене)- pitnei,pitnev(питней,питнев) дорогой(о чел.)- vechkeviks(вечкевикс) дристать - psjkezäms(пскезямс) друг - oja(оя) доска на качелях- lacho(лачо) дотронуться - tokshems(токшемс) дубина (предм.) oräsina (орясина) дуновение - jalt(ялт),zqehel(зэхель),suljt(сульть) sinet(синеть) дуться(обиж.)- bukakstnems(букакстнемс) духи - cäporvedne(цяпорведне) духота - opanä(опаня) душа - oime(ойме) дылда (чел.)- oräsina (орясина) дымить - kachadoms(качадомс) дымоход - velderma(вельдерьма) -Е- еле - cäk(цяк) ,el(эль) есть - jarsams(ярсамс) есть(имеется)- uli(ули) ехать - ardoms (ардомс) -Ё- ёж - sejel (сеель) ёрш - capa(цапа) -Ж- жарить - reqstams (рестамс) ждать - uchoms(учомс) жевать дёснами - kavoläms желание- mel (мель) железо - kshny жена ст.брата - uräzh (уряж) женщина - avalomanj(аваломань),ava(ава) жениться - urjvakstoms (урьвакстомс) urjvakstoms-niketemqs (-никетемс) жердина(о чел.)- zholga(жолга) жердина для черенка-zholga(жолга) жердь на крыше - veterincä(ветеринця) жесть - plashcha(плашча) жёлоб - olak(олак) жёлтый - ozho(ожо) животное - raksha(ракша) жить - eräms (эрямс) жопа - mukoro(мукоро) жрать - lastams (ластамс) жужжалка(игрушка) uvnoma(увнома) жук - unzha(унжа) -З- забеременеть - stakalgadoms(стакалгадомс) завалинка - valjmalks(вальмалкс), kudobokala(кудобокала) завернуть(рукава)- ileshtäms завеса - suvks завет - karmavtoma,karmavtovks загадка - sodamojovks(содамоёвкс) задача - sodamoaravks(содамоаравкс) задница - udalks(удалкс) задремать - sutämoms зазубрина - arzho(аржо) заика - koknai (кокнай) заикаться - koknoms (кокномс) заиндеветь - lekshijams (лекшиямс) законодательный - erämokojen(эрямокоень) закончить - prädoms(прядомс) залив - vedulo(ведьуло) залупить - ileshtäms(илештямс) заморозок - kelmen pramo(кельмень прамо) замужество - polakschi занавеска - sharshav(шаршав) заноза - sardo(сардо) Запад - Chivalgoma(Чивалгома),Chimadema (Чимадема) заплата - panks(панкс) запорошить - kashams(кашамс) застёжка воротника - vecema(вецема) засучить - ileshtäms(илештямс) затронуть - tokams(токамс) затянуть(верёвк.) svistäms(свистямс) заяц - numolo (нумоло) звать - terdems(тердемс) звездолёт - teshjtqslivtäka(тештьсливтяка) звёздная туманность - teshtvele(тештьвеле) звон(тонк.) kaljderdema(кальдерьдема) звонок(двери и т.д.) - kaljderks(кальдерькс) звучание(гулкое) - gongoma(гонгома)(напр.:колокола) здесь - tesqe(тесэ) здравствуйте - shumbratado(шумбратадо) земля - moda (мода) зеркало - chavachamo(чавачамо) зима - tele(теле) зов - terdema(тердема) золовка - paryja (парыя) золото - syrjne зять- chichalä (чичаля), ezna (эзна) -И- и - dy(ды) и без того.. - сеньтемеяк и вы - tyngak(тыньгак) и драть! - ды тига! иди - azö(азё) идите - azödo(азёдо),azjdo(азьдо) идти - molems(молемс) ива - kalj (каль) известь - asho sövonj(ашо сёвонь) излучать - risnems(риснемс) излучение - risnema(риснема) изменить - polavtoms(полавтомс) изогнутый - mendäz(мендязь),mendävt(мендявт) икать - shlyknqems(шлыкнэмс),iknqems(икнэмс) и мы - mingak(миньгак) иней - leksh (лекш) инициативный - erekmelev и он - songak(сонгак) и они - syngak(сыньгак) искаться - chavsems(чавсемс) испускать(газ.)- kachavtoms(качавтомс) испечь в кожуре - pushtams(пуштамс) исток реки - leiprä(лейпря) история(наука) - erämopinge,jutanpinge источник - lisma(лисьма) и ты - tongak(тонгак) и я - mongak(монгак) -К- к - malas(малас) каждый - erva(эрьва) каждый из...- erveike (эрьвейке) как - koda(кода) калым - lovma (ловма) камыш - chei(чей) камыш полый - nuponj chei(нупонь чей) капель - koljgema(кольгема),kerbeved(керьбеведь) капля - vedpov(ведьпов) карась - kurda(курда),(sokarjkal)сокарькал каратаи - karatait (каратайть) карп - navola kurda(навола курда) картуз - kepeche(кепече) кафтан - sumanj(сумань) кепка - kepeche(кепече) кидать - jortnemqs (ёртнемс) кладка дров - jaryz(ярыз) клин - lacho(лачо) клуб дыма - kachamonj kesak клуб пара - suvonj kesak кнутовище - loksho ned(локшо недь), karla(карла)? кобыла - elde ковёр - kumba(кумба) коза - seja(сея),kacäga(кацяга) козёл - seja baran(сея баран) кое-где - koso-koso(косо-косо) кол - pezqemks(пезэмкс), cicina(цицина) колодка (под лапоть)- karj laz(карь лаз) колчан - nal judma(нал юдма) кольцо - surks(суркс) кольцо для подвески- chobla(чобла) компьютер - arsimashina(арсимашина) конец - pe(пе) конец(толст.)дубинки- buldom(булдом) коновязь - chovol(човол) контрабас - dornykaiga(дорныкайга) контузия - präudemen sornovtoma (пряудемень сорновтома) коричневый - kertüsonj(керьтюсонь), chopoda tüzha(чопода тюжа) короб - pargo(парго),parj(парь) корь - kshnät(кшнят) корыто - ochko(очко) космос - meneltombaljks(менельтомбалькс) кости(игра)- koznat(кознат) кость рыбы - kalonj sardo(калонь сардо) кость рыбы тонкая - säv(сяв) кочка - sildei(сильдей) кошелёк - jarmak judmine(ярмак юдмине) кошель - judma(юдма) кошма - kende(кенде) край - chire(чире) край берега реки - leiturva(лейтурва) краснопёрка - lepekal(лепекал) красавица - mazyika красивый - mazyi(мазый) красота - mazychi(мазычи) крат - kirda(кирда) крепёж - svist(свисть) кривой - kichkere(кичкере) критически - а мельсэ, превга нолдазь, арсезь-теезь кровать - konik(коник) кровь - ver(верь) кровь свернувшаяся - tombaver(томбаверь) кромка-застёжка лаптя - karjgaksh(карьгакш) круг - kirks(кирькс) кружево - sharshav(шаршав) к слову - merems(меремс),merema(мерема) кстати - текес лецтямс, текезэнь кувшинка - ozho vedluksh(ожо ведьлукш) куда-нибудь - kovgak(ковгак) -Л- лагуна - vedturva(ведьтурва) лапоть - karj(карь) ларь - luv(лув) лемех - soka kshni(сока кшни) лес - vir(вирь) летательный аппарат- livtämka(ливтямка) лето - kizqe(кизэ) летун - livtäka(ливтяка) лещ - chalgan(чалган) ликование - elnema лилия - vedluksh(ведьлукш),vedruksh(ведрукш) линь - tutko(тутко) липа - pekshe (пекше) Литова(жен.имя)- Litova(Литова) лить ливнем - losterdems(лостерьдемс) личинка - alnqe(алнэ),sukske(сукске) ложбина - lashmo(лашмо) ложь - manjchema(маньчема) лоно - ele лоскут - lytka(лытка) лошадь верховая kambar-raksha(камбар-ракша) лужица - vedselme(ведьсельме) Луна - Kov(Ков) лунь - vedbuka(ведьбука) луч солнца - chinal(чинал) любить - vechkems(вечкемс) любовь - vechkema (вечкема) лягушка - vatraksh(ватракш) -М- мазать - vadnemqs (ваднемс) маленький - vishkine(вишкине) малёк - sqeperke(сэперьке) мало - alamo(аламо) мальчик - cöryne(цёрыне) мама - ava (ава) мама!(обращ.) - avai!(авай!) марево - psi suv(пси сув) материк - javmastor(явмастор) материал ремонтный- vitnemapel(витнемапель) материнство - avakschi материться - krojams(кроямс) матрац - töshak(тёшак),kende(кенде) мел - por(пор) место - tarka(тарка) месяц - kov(ков) месяц(астр.)- tarvazkov(тарвазков) метель - kandylov(кандылов),pochvarma(почварма), shurgan(шурган) метеорит - paly teshte(палы теште),menelen kev менелень кев мир вам - sqetme erämo tenk(сэтьме эрямо тенк) Млечный путь - Kargonj Ki(Каргонь Ки) мне - monen(монень) мобильник(тел.) - keden kortynka(кедень кортынька) мокшанин - moksho(мокшо) мол... - kelä(келя) моллюск - navola eräke(навола эряке) молоко - lovso молоко материнское - ava lovso молчать - kashkams,chatjmonems мораль - prevs putoma luv,melen luv,melt-luvt морж - obran(обран) моржонок - obrashke (обрашке) мороз - jakshamo(якшамо) морозина - tarjks jakshamo мороз трескучий - cät jakshamo(цят якшамо),puksht jakshamo (пукшт якшамо) моросить - risnems(риснемс),pocerdems(поцерьдемс) морщина - sormsevks(сормсевкс),cormavks мох - nuponj(нупонь) мох водяной - vednuponj(ведьнупонь) мочка уха - pile peke(пиле пеке) моющие средства - shlävkst(шлявкст) мрак - tunj chopodachi мужество - cöraksoime(цёраксойме) мужчина - cöralomanj(цёраломань),cöra(цёра) музыка - sedämo(седямо) муза - jozhonj kirdi(ёжонь кирди) мулла - abyz (абыз) мусор - sor(сор),nusk-nask(нуск-наск) мышь - чеерь мышь летучая - кедьнимиляв мяч - pita(пита) -Н- набалдашник - buldom(булдом) навес - lato(лато),labaz(лабаз), platek(платек) навоз - kokorkat(кокоркат), shakurat(шакурат),shavka(шавка) навострить (нож)- vastams (вастамс) над(мест.)- velkssqe(велькссэ) надо(ед.ч.,н.в.) - eravi (эряви) надоедать(кому-л.)- bezarjdemqs (безарьдемс) надоедник - präbezarjkqs(прябезарькс) найдёныш - mujeske(муеське) найти - mujems(муемс) найти конец - mujems pe(муемс пе) накваситься - stakalgadoms simemado (стакалгадомс симемадо) накладка дверн.- galjdima(гальдима) накладная (бух.)- ermekonöv (эрьмеконёв) наковальня - balda(балда) накрапывать - pocerdems(поцерьдемс) наледь - eijetks(эйэтькс),naslug(наслуг) налим - mentük(ментюк),murazei(муразей) народ - rasjke (раське) нарост - buldom(булдом) настил - sqedävks(сэдявкс) настил в амбаре - lupanjprä(лупаньпря) находка - mujevks(муевкс),mujema(муема) начинка - syvjt(сывть) национальное чувство - rasjken jozho(раськень ёжо) rasjken mel нация - rasjke(раське) не(отр.част.) a(а)/употр.:1)с глаг.формами наст.- будущ.времени изъявит.,желат.,усл. наклонений;2)с прилагательными не(отр.част.) avolj(аволь)/употр.:1)с глагольн.формами сослагат.наклонения;2)с сущ. прил.,наречиями не - ez(эзь),apak(апак) не так - a istä не таким образом - a istänä небылица - aersiks(аэрсикс) невиданный - a nekshneviks(а некшневикс) невыразимый - ajovtaviks(аёвтавикс),a jovtamoshka (а ёвтамошка) недалеко - a vasolo недобрый - aparo(апаро) недостаток - asatyks(асатыкс) нежность - sedei lembe (marämo) (седей лембе) некогда - a jutko немощь - ilyktemechi(илыктемечи) ненужный - a eräviks необходимо - erävi(эряви) неописуемый - a jovtaviks(а ёвтавикс) непьяный - a iredez, a irectqe несправедливость - a videchi(а видечи) нести - kandoms(кандомс) несчастный - пиштяка несчастье - пиштень тев неугомонный - a oimavicä(а оймавиця) неуместный - a tarkasonj неумёха - tütä(тютя) нечистоплотность - avanjkschi нечистый(прилаг.)- a vanjks нечто - mezijako(мезияко) низина - laimo(лаймо) ничто - mezijako(мезияко) новый - od(од) ногаец - nogai ноль - chavo,chavoteshks(чаво,чавотешкс) ночь - ve (ве) нудей(эрз.муз.инстр.)- nudei(нудей) нутрия - vedkrisa(ведькриса) -О- обвал - londavks обвить - kilkshаms (килькшамс) обижаться - kirdems kezh(кирдемс кеж) облачно - ajira(аира) обнаружение - mujema(муема),nejema(неема) обнаружить - nejems(неемс),mujems(муемс) обратиться в бегство - оргодемс, прамс орголемас обручить - pinksqems обрушиться - londadoms обрыв - pando londavks,londavks обстоятельство - ulevtj,ulevks обсуждение - kortavtoma обувь - karsemkat (карсемкат) обуза (надоедник)- präbezajrkqs обхват - sqelj,kundavks,sajevks обшлаг - ozha prä объезд - perka jutamo объесться - velkska jarsavoms,niltäkadoms объём - kelgim,kelgema,kelgstämo,poksholma обыск - muchkamo обычай - koi обычно - kojen koräs овёс - pineme овин - aunä(ауня),riga(рига), shish(шиш) овощ - emezh огород - emezhpire(эмежпире) одинокий - veikine (вейкине) одиноко - sjkamo(ськамо) окислять(хим.)- sqevems окисел - sqevevks октябрь - ozhokov(ожоков) околеть - sqestams (сэстамс) окунь - uzhkal(ужкал) омут - lodom(лодом),tombaka(томбака) он - son (сон) она - son (сон) они - synj(сынь) ондатра - vedkatka(ведькатка) они - syn(сынь) опекун - karävt (карявт) оплакивание - laishema опора - nezhe(неже),vazho(важо) опухать - targozems(таргоземс) опухоль - targotjks(тарготькс) опьянение - iredema(иредема),iredks(иредькс) орава - zhabarda(жабарда) орать благим матом - zövajams(зёваямс) Орьтя (имя муж.)- Orjtä (Орьтя) осень - sökjs(сёксь) осесть - skimems(скимемс) оскомина - kanzetks,kanzedema осока - kargonj chei(каргонь чей) остров - usija(усия),javkuzho(явкужо) ось - petkelks отверстие - varä(варя) отгадать - sodams(содамс) отдушина - kozhovt(кожовт) откуда - kosto(косто) отношение - jutksojozho(юткоёжо) отношения - jutksojozhot(юткоёжот) отрыгивать - garkstnems отрыжка - garkstnema отряд - vataga(ватага) оттепель - slota(слота) отхаркиваться - aksoräms(аксорямс) отяжелеть - stakalgadoms(стакалгадомс) охота (желание) - mel (мель); bazhamo (бажамо) очень - pek(пек) ошалеть - teläshavoms -П- пазуха - pongo(понго) палка (длин.чижик)- koka palka (кока палка) пальто - sumanj(сумань) паук - shanzhav(шанжав) паук водяной - ved unzha(ведь унжа) Пегас - Argula(Аргула),Argum(Аргум) перегород реки(рыбац.)- uchug (учуг) перекат(на реке)- vedkeverks(ведкеверькс),mazä(мазя) переплёт(оконный)- pelca(пельца),syrkske(сырькске) переправа - pechkima(печкима) переход(мостик) - nadamo(надамо) переходник (эл.)- tongo (тонго) период - pinge(пинге) пескарь - modarjka(модарька),(chovarka)човарка пест - petkel петля - kilksh (килькш) печь - kashtom(каштом),ushtom(уштом) пешня - chuponj(чупонь) пирог свадебн.- toi (той),luksha (лукша) писать - sörmadoms(сёрмадомс) пить - simemqs (симемс) пиявка - pedlei(педлей),vedpejel(ведьпеель), sqenija(сэния) плавник - brizha (брижа) платёжка - pandomakonöv (пандомаконёв) плед - veltämo(вельтямо) плакать - avarjdems плакса - avarjkai плач - avarjdema племя - kan (кан) Плеяды - Ozäsket(Озяскеть) плёнка - kelksh (келькш),penkjs(пенксь) плод(животн.) эйдь плотва - sqerge(сэрьге),soroga(сорога), sqenija(сэния) плохой - beränj плюсна - kozna(козна) поблёскивать - cit merems (цить меремс) поблёскивать влажно - otjmezhdems(отьмеждемс) поверхность - lango(ланго) поверхность воды - vedprä(ведпря) повозка свадебн.- onava (онава) погода - menelks(менелькс) погон(воен.)- suprä(супря) подвиг - maralän tev(маралянь тев) подворье - pizqet-ashkot(пизэть-ашкот), kudot-kavt(кудот-кавт) поддувать - ezqeldäms(эзэльдямс) подзол(налёт на углях)- sedelma(седельма) подморозило(о погоде) - kelme prasj(кельме прась) подморозить(что-либо) - kelmesqe vachkodems,chavoms (кельмесэ вачкодемс,чавомс) подмостки - sqedävks(сэдявкс),nadamo(надамо) подпереть - vazhodems(важодемс) подпорка - vazho(важо) подпол kasjka(каська),sqedäl(сэдял) подруга,сестра,мл.брат - dugai (дугай) подруга невесты - ojaur (ояур) подставить подножку - pilge putoms(пильге путомс) подтекать - potjmezhdems(потьмеждемс) поезжанин - anda (анда) поезжанин младш.- aläka (аляка) пожалуйста - inesket,er(ед.ч.),erde(мн.ч.) пожухнуть - puzhoms(пужомс) позавчера - isinde ikele(исинде икеле) пойма - löm(лём) поймать - kundams(кундамс) пойти - tujems(туемс),molems(молемс) покрывало - tavatks(таваткс) поленница - kostör(костёр) половица - sqedävks(сэдявкс) половые губы(жен.)- kaläturvat(калятурват) половой орган(жен.)- kalä(каля) получить (что-л.)- sajems (саемс) полынья - vedavaksh(ведьавакш),vedselme(ведьсельме) помои - shlävkst(шлявкст) помост - sqedävkst помочь - kas(кас) помощник свахи - uredev (уредев) понос - psjkezämo(пскезямо) поперечина - трокс поперечинка - трокске попасться - pongoms(понгомс) порез - kerävks(керявкс) порог - tarchks(тарчкс) пороша - pavavks(пававкс) постоянно - sval(свал) постоялый двор - valgonj kardaz(валгонь кардаз) поток - salyved,kichaved(салыведь,кичаведь) потому - seks(секс) поцелуй - palamo (паламо) почему - meks(мекс) пошатать - lykavtoms(лыкавтомс) правнук - lasjke (лаське) прадед - syre pokshtä (сыре покштя) право - meltopavt(мельтопавт) праздник - pokshchi,kenärkschi(покшчи,кенярксчи) преграда - korodovks(кородовкс) предприимчивый - erek препятствие - trokstashtiks(троксташтикс) преступление - chumotev(чумотев) приглашать - terdems(тердемс) приглашение - terdema(тердема) приданое - lovoma (ловома), turdanjka (турданька) прийти - sams(самс) припустить - noshkstams(ношкстамс) пристань - sqedävt приступок - chalgamo(чалгамо) притвориться - tejems prä(теемс пря) приходить - sakshnoms(сакшномс) прицеливание - norovamo(норовамо) причитать на свадь.-otendämqs (отеньдямс) приятный - elkanä(эльканя) продуть - hizhadems(хижадемс) прозрачный - pachknevti(пачкневти) проклятие - erdekstamo пронзать - pelems(пелемс) пронизывать - ezqeldäms(эзэльдямс) просинь - sqenäzha(сэняжа) простенок - kirtyzh(киртыж) пространство - jutko(ютко) просьба - enäldoma,enäldovks,veshema проталина - zhazhora(жажора),solavks(солавкс) протекать - koljgems(кольгемс),chudems(чудемс) прохлада - ekshe проход - jutamo,jutko проявить - nejavovtoms(неявовтомс) пуговица - plashtä(плаштя) пузырёк(возд.) buldorka (булдорка) путь - ki(ки) пухом земля... - chevte-lembe moda... (чевте-лембе мода...) пучок - kerme (керьме) пюре - merkanjka(мерьканька) пята дверная - кенкш кочкаря пятка - кочкаря -Р- разбухнуть - buikstavoms(буйкставомс) размокнуть - lopodems(лоподемс) разрез платья эрзянки - elzire рак - raka(рака) резинка (стират.) nartnemka(нартнемка) радиоволна - radiotolkon (радиотолкон) рана - kerävks(керявкс) раскрытие - panzhoma(панжома),mujema(муема) рассвет - asholgadoma растение - kasyks(касыкс) растеря - avten kurgo,tütä растерянность - talakadoma растеряться - talakadoms растяпа - tütä река - lei(лей) решение - melspramo(мельспрамо) melssamo(мельссамо) ржавчина - chemen(чемень) ровесник - kirdazh (кирдаж) рогоз - sandei(сандей) род - buje (буе),rasjke (раське) родник - lismaprä(лисьмапря),puvarjma(пуварьма) родной(чел.) - ineske (инеське) росинка - vedpovne(ведьповне) ртуть - ereksija рубец - arzho(аржо) русло - chudilma(чудильма) русский (чел.)- cika (цика) ручка(пиш.) sörmanjke(сёрманьке) ручка двери - kundamo/ka(кундамо/ка), рукоять - ned(недь) рычать - iqrnemqs (ирнэмс) рябь на воде - vedsormsevks(ведьсормсевкс) ряска - chekarj(чекарь),vednulko(ведьнулко) -С- сад - umarjpire(умарьпире) садануть - хропадемс сазан - luksh kurda(лукш курда) самка(животн.) - avaka самка(птиц)- avaksh само собой - сонсьсэ, эсьсэ, сон сонсь само собой разумеется - эсьсэнзэ арсеви самолёт - livtäka(ливтяка) самосознание - mel (мель) сарай - кардо свадьба - mirdenen lisema (мирденень лисема) urjvakstomanj ila(урьвакстомань ила) сват - chjavtycä (чиявтыця) сватовство - chijavtoma (чиявтома) сваха - andava (андава),kudava (кудава) свая - madamo jamsä(мадамо ямся) свекровь - avavt сверкнуть - verskedems(верськедемс) свет - valdo (валдо) светлый - valdo(валдо) светлая пора суток -chinelks(чиньэлькс),chinzelt(чиньзельть) свинарник - gaina(гайна) свой - es(эсь) свояченица - balduz (балдуз) связка (чего-л.)- kerme (керьме) связка(суставн.) eznqe san(эзнэ сан) сделать - tejems(теемс) сдохнуть - sqestams (сэстамс) Север - Pelevejonks(Пелевеёнкс) сегодня - techi(течи) сентябрь - tashtamkov(таштамков) сепаратор - pivtemparj(пивтемпарь) серебро - sija сестра - sazor (сазор),chika (чика) сиденье - ozamo(озамо) сила - vii(вий) сильно - vijevstqe(виевстэ) сильный - vijev (виев) синий - sqen (сэнь) сирота - uroz (уроз) скамья - aks(акс),ezem(эзем) скарябнуть - vacordoms (вацордомс) склад - utom(утом) сковать(обручами)- pinksqems скоро - kurok(курок) скрытно - salavine(салавине),salava,ekshka слепота - a nejema(а неема),sokorkschi (сокорксчи) сливки - lambamo velkqs(ламбамо велькс) слинять(удрать) - киськедемс слияние рек - sänglei(сянглей) слизь - nulko(нулко),navolks(наволкс) слишком - pek(пек) случить - jakavtoms(якавтомс) сметана - velkqs(велькс) смута(время) - avol-uvol shka снег - lov(лов) снег,пропит.водой - medma(медьма),naslug(наслуг) сноха - kijalo (кияло) сноха младшая - penerva (пенерьва),vezhava (вежава) сношаться - tokams(токамс),paskoms(паскомс) снятое молоко - sajenlovso(саеньловсо) снять (с чего-л.)- sajems (саемс) скучиваться(облака) - brizhavoms(брижавомс) созвездие - teshten kuro(тештень куро) созвездие Лебедя - Ozäl(Озял) сойка - kaljsezgan (кальсезьган) сойти(воде,снегу)- skimems(скимемс) сом - sqenei(сэней) сон - on созреть - kenerems(кенеремс) сообразительность - epseldämo сообразительный - epsel сообразить - epseldäms сосватанная - vandava (вандава), chijanj patä (чиянь патя) состояние (бог-во)- erme (эрьме) спелый - kenerez(кенерезь) справедливость - видечи(видечи) спящий - udycä(удыця) срать - sestäms (сестямс) ссадина - vacorks (вацоркс) старик,старуха - syrjkai (сырькай) старший - pokshosj(покшось) старый - syre(сыре) Стожары - Jaksärgonj Pizqe(Яксяргонь Пизэ) стул - nezhed ozamka(нежедь озамка) стол - stuvar(стувар),morga(морга) стол праздничный - targazj morga(таргазь морга) столкновение - ernevema(эртевема) столкнуться - ertevems(эртевемс) сторона - jonks(ёнкс),pele(пеле) страна - mastor(мастор) Страна Эрзян - Erzän Mastor(Эрзянь Мастор) страшилище - orjksaka(орьксака) страшнющий - orjks(орькс) струя воды - vedchavovks(ведьчавовкс) стрясти - chukavtoms(чукавтомс), стряхнуть - chukadems(чукадемс),sornovtoms (сорновтомс) ступенька - chalgamo(чалгамо) стяжка - svist(свисть) существо(жив.)- eräke(эряке) сук - kosjke tarad(коське тарад) сумерки - sunjdergadoma,sunjderkst сумрак - ajira(аира),potmora(потмора) суп - jam(ям) супруг(а)- pola (пола),vasta (васта) суховей - chemen(чемень) сухожилие - san(сан), lovazha san(ловажа сан) существо - eräke существовать - ulems,eräms-ashtems счёт (бух.) - lovkskonöv (ловксконёв) сыворотка(мол.)- pivtilovso(пивтиловсо) -Т- табурет - ozamka тайна - salavanj tev(mel)салавань тев(мель) тайно - salava,ekshka тарантул - pondo mukoro(пондо мукоро) татарин - pechkas (печкас) таяние снега - lovonj solamo(ловонь соламо), veddolzhka(ведьдолжка) тебе - tonet(тонеть) тебя - tonj(тонь) телефон - kortynka(кортынька) тенета - kotlävkst(котлявкст) тепло - lembe(лембе) тесть - vata(вата) тетрадь - kermenka(керьменька) тётя - syre patä (сыре патя) тёща - nizanä (низаня) тишина - zqehel(зэхель) тишь - zqehel(зэхель) тлеть - chengems(ченгемс) товарищ - jalga(ялга) тонус - ilykvii(илыквий) тощий - beräksh(берякш) толкушка - tolkun,pist?,petkel топчан - chuvtonj konik(чувтонь коник) топь - tergendavks(терьгеньдавкс) торф - palymoda(палымода) тоска - toshnajamo(тошнаямо) точно - tarkas(таркас) трезвый - avolj irectqe тритон - vedmetkaz(ведьметьказ) трогать - tokshems(токшемс) тронуть - tokams(токамс) тропа - jan(ян) Тропик Рака - Rakanj Jan(Ракань Ян) тропинка - jannqe(яннэ) тростник - nudei(нудей) трясина - peznaka(пезнака) туда - tov(тов) туман - suv тусклый - chopolt meri(чополт мери); avanjks(аванькс) туча ливневая - kovol(ковол) ты - ton (тон) тюфяк - vatola(ватола) тюфяк(о чел.) vatola(ватола) -У- увлажниться - letkemems(летькемемс) увясть - puzhoms(пужомс) угорь - kunjkal(кунькал) удивиться - abungadoms удивление - abungadoma удила - onkst удилище - zholga(жолга) удрать - киськедемс удовлетворить - javavtoms(явавтомс) угар - korsänä chad уголь - sed(седь) уж - gigerprä gui(гигерьпря гуй) узел(на нитке,верёвке)- buldom(булдом) уклейка - sintöpka(синтёпка) улизнуть - киськедемс салава улучить(время) - mujemsМуемс) упасть - prams (прамс) ураган - davol(давол) уретра - churamo varä(чурамо варя) успокоиться - oimams(оймамс) mujems tarka-ezem(муемс тарка-эзем) установить(перен.)- mujems(муемс) устье реки - leipramo(лейпрамо) утешить - lacemc(лацемс) утихнуть - opamoms(опамомс) утро - valske(валске) уходи отсюда - azö testqe(азё тестэ) ушко - nilkqs(нилькс) ушная раковина - pile kavore(пиле каворе) ущелье - lushmo(лушмо),lodom(лодом),lushtä(луштя) -Ф- фарфор - tataja (татая) форма - chacho(чачо) форма(одеж.)- chacho orshamo(чачо оршамо) фотография - foto(фото),fotoartovks(фотоартовкс), fotokuvo(фотокуво) фотография - fotokelksh(фотокелькш) фуганок - embel фьорд - vedzüro(ведьзюро) -Х- хайло - kelvarä(келваря) хапание - avtorämo(авторямо) хапать - avtoräms(авторямс) хапок - avtorks(авторкс) хвалить - shnams (шнамс) хвальбун - pränj shny хватит - saty (саты) хлеба - süro,sürot хлебая есть - shlöbordoms (шлёбордомс); shlöborso jarsams (шлёборсо ярсамс) холод - jakshamo(якшамо) холодина - tarjks холодно - jakshamo(якшамо) холодный - jakshamo(якшамо),kelme(кельме) хомут - ashko(ашко) хор - moramo kuro хором - veisqe rangstazj хором(дом) sqere kudo храбрость - a pelema(а пелема) хранилище - utom(утом),vanstomkardo(ванстомкардо) хрипеть - hizhnqems(хижнэмс) хряп! - hrop!(хроп) хряпнуть - hropadems(хропадемс) хрящ - kavore(каворе) -Ц- цапать - avtoräms цапнуть - avtordams цапля - sönkjs (сёнксь) царапать - kockeräms,sjkiräms царапина - kockerdavks,sjkirdavks цвет - tüs(тюс) целиться - norovams(норовамс) цель - tökshmel(тёкшмель),norovamo tarka норовамо тарка цена - pitne цепь - risme церковь - oznoma kudo,pazida циферблат - shkanevti laznqe цифра - lovoma teshks -Ч- чабрец - cäpor tikshe чавкать - cämkams(цямкамс) часть - pelkqs (пелькс) часы - shkanevti,shkalovi человек - lomanj(ломань) чесотка - tazt(тазт) четыре - nile(ниле) чешуйка рыбы - kal luksh(кал лукш) чёрт - idemevs(идемевсь) чижик (игра)- koka (кока) чижик (кор.палочка)- koka (кока) чилим - vedumarj(ведьумарь) чирей - orvo(орво) чиркнуть(для зажж.) - verskedems(верьскедемс) читать - lovnoms(ловномс) что - meze(мезе) что-нибудь - meze a meze, meyejak, meze-buti(мезе а мезе, мезеяк, мезе-бути) чуваш - vetke (ветьке) чувство - jozho(ёжо),mel(мель) чудесный - parodojak paro(пародояк паро) a jovtavishka paro(а ёвтавишка паро) чужой - jat (ят) чушь - veterdema(ветердема) -Ш- шагать - eskelämqs (эскелямс) шампунь - pezynulko(пезынулко) шар - oska (оска) шатёр - cibilik (цибилик) шёлк - parsei(парсей) широкий - kelei шквал - kovol(ковол) шляться - botams(ботамс) штанина - ponks pilge штаны - ponkst шурин - baljzä (бальзя) -Щ- щавель - umbrav щавель конский - elde nachko щебетание - choledema щебетать - choledems щека - chama boka щеколда - sinderks,cinder щекотать - kuctäms щекотка - kuctämo щекотливый - kuctäviks щель - lasks щемить(сердце,душа) - riznqems щенок - kiska levks,kutjka щениться - levksyjams щепка - laksevks,chevks щепотка - surprä щепоть - nedänj surt щет

vilkacis: Эрзянь нилькс пишет: apak kirtä vlasjt (апак киртя власть) apak kirtä vlastj? или: (апак киртя власьт)?

Эрзянь нилькс: vilkacis пишет: apak kirtä vlastj? или: (апак киртя власьт)? Кириллицей: апак киртя власть. Латиницей : apak kirtä vlasjt

vilkacis: vilkacis пишет: chansjt ulezqe (чансть улезэ!) changodjt (чангодть)! Что-то я не понимаю как (где) обозначается смягчение. Эрзянь нилькс пишет: pekstazj (пекстань) Здесь опечатка?

Эрзянь нилькс: vilkacis пишет: pekstazj (пекстань) Да. В эрзянском есть два вида опеделения: Закрытый = пекстазь,-определение произведенного действия но и пекстань-состояние длительной, постоянной закрытости Различие не очень большое, но есть. Не ошибка использовать то и другое слово. Да: ещё и 3-е - пекставт = состояние закрытости=закрытый. Сложно? Пекставт кенкш. = Закрытая дверь. Пекстазь кенкш. = Закрытая дверь. Пекстань кенкш. = Закрытая дверь.

vilkacis: Эрзянь нилькс пишет: Сложно? Пекставт кенкш. = Закрытая дверь. Пекстазь кенкш. = Закрытая дверь. Пекстань кенкш. = Закрытая дверь. Вся проблема в языке-посреднике. Русский язык довольно примитивен, поэтому на нём трудно передать все ньюансы других языков. Когда я составлял вепсско-латышский словарик, всё время сталкивался с такой проблемой. Вепсское слово переведено на русский тремя словами, я их все перевожу на латышский, а потом вдруг понимаю, что это получилась дефиниция какого-то слова. То есть, и в вепсском, и в латышском есть такое слово, а в русском его приходится переводить двумя или тремя словами... Так же, например, латышские слова на "-šana", "-šanās" (даже интернационализмы): asimilēšana - ассимиляция (процесс от слова "ассимилировать"). asimilēšanās - ассимиляция (процесс от слова "ассимилироваться") asimilācija - ассимиляция (термин, включающий в себя и процесс, и результат) По-русски переводятся одним словом, а в латышском три разных слова, каждое со своим значением, всегда понятно направление действия. Поэтому, например, словосочетания "насильственная ассимиляция" или "добровольная ассимиляция" теряют смысл, они в латышском выражаются одним словом - "asimilēšana" по своей сути насильственна, a "asimilēšanās" по своей сути добровольна. Очень часто разные по значению латышские слова приходится переводить одним и тем же русским словом, теряя ньюансы различия. Aizvērtas durvis. = Закрытая дверь. Aizvērtās durvis. = Закрытая дверь. atvērts = oткрытый (не закрыт) atklāts = oткрытый (открыт в первый раз - открытие) atslēgts = oткрытый (не на замке) attaisīts = oткрытый (oткрыт с помощьй чего-то, например открыважкой) atvērt = oткрыть aizvērt = зaкрыть vērt = и oткрыть, и зaкрыть - в любом направлении (например, либо из контекста понятно, что что-то открывается или закрывается, поэтому нет необходимости в приставке, либо кто-то что-то открывaет и закрывает много раз) Спасибо. Интересно и полезно.

Эрзянь нилькс: vilkacis пишет: Russian: тысячелистник обыкновенный Paldies. Эрзят, кие содасы, кода те цецянтень эрзякс мерить?

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Эрзят, кие содасы, кода те цецянтень эрзякс мерить? Улить истят лемть те цецянть: Есть такие локальные(местные) эрзянские названия тысячелистника: 1)кружовалопа тикше - по смыслу близко в русскому трава с листьями-кружевами 2)верень лоткавтыця тикше,- посмыслу близко к русскому-останавливающая кровь трава 3) пскиземе тикше-извините ,очень близко по смыслу трава от поноса. По простому тысячелистник еще называют ашопря-белая голова.

chuvashon_erzja: Мон сёрмадокшнынь исиндэде икеле- те эзь маштово? chuvashon_erzja пишет: Эрзянь нилькс пишет: цитата: Эрзят, кие содасы, кода те цецянтень эрзякс мерить? Улить истят лемть те цецянть: Есть такие локальные(местные) эрзянские названия тысячелистника: 1)кружовалопа тикше - по смыслу близко в русскому трава с листьями-кружевами 2)верень лоткавтыця тикше,- посмыслу близко к русскому-останавливающая кровь трава 3) пскиземе тикше-извините ,очень близко по смыслу трава от поноса. По простому тысячелистник еще называют ашопря-белая голова.

Эрзянь нилькс: Сюконян. Карман ней содамо.chuvashon_erzja пишет: пскиземе тикше-

Эрзянь нилькс: vilkacis пишет: sjt Смягчается и s и t

vilkacis: Эрзянь нилькс пишет: sjt Смягчается и s и t Теперь понял. А то не мог понять, почему в латинском варианте смягчение после s, а на кирилице - после t. В латышском тоже буквы šķ [шть] смягчаются/изменяются одновременно, например: pelašķis [пэлаштис] (растение - Achillea millefolium).

Эрзянь нилькс: vilkacis пишет: pelašķis [пэлаштис] Что за растение?

vilkacis: Эрзянь нилькс пишет: pelašķis [пэлаштис] Что за растение? Мда... Когда я ещё учился в школе, к нам в гости иногда приходила мамина коллега с работы. Латышка, только что закончившая Биологический факультет. Рядом с нашим домом был лес, и мы иногда там гуляли. Так вот она показывала разные растения и называла их по-латышски. Я как раз тогда учил латышский. Поэтому названия многих растений я знаю по-латышски, но представления не имею о том, как они называются по-русски Pelašķis как раз был первым растением, которое она назвала, и ещё удивлялась, что я его название сразу смог правильно произнести (обычно русским правильное произношение слов с букввой ķ [ть] даётся трудно). Специально сходил на кухню и взял пaкетик чая пэлаштиса, но на нём названия только по-латышски и по-латински. Общее латинское название: Herba millefolli, а название конкретного вида: Achillea millefolium L.

vilkacis: Эрзянь нилькс пишет: pelašķis [пэлаштис] Что за растение? А вот, нашёл: Latvian: parastais pelašķis Latin: Achillea millefolium L. English: Yarrow German: Gemeine Schafgarbe Swedish: röllika Estonian: harilik raudrohi Lithuanian: paprastoji kraujažolė Russian: тысячелистник обыкновенный

Эрзянь нилькс: Кие соды, те мень цецине эрзякс?

chuvashon_erzja: Эрзянь-рузонь валкс -здесь я выложил краткий эрзянско-русский словарь. Старался в словаре не использовать явные взаимствования, но некоторые очень активно используются, поэтому я счел возможным их сюда поместить. Не вошли бранные и матерные слова , взял на себя смелость и внес несколько слов биологического характера: мочиться и "сходить по-большому", которые (полагаю) надо бы знать, чтобы спросить: -Где можно справить естественную нужду . Набралось около 11 тыс. слов. На рецензию... Чем больше замечаний, тем лучше В последствии можем дополнять словарь.

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: краткий эрзянско-русский словарь. Оло! Мекс а панжови Валксот?

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Оло! Мекс а панжови Валксот? Аздан,моне панжови(ансяк панжия эсинь таркасто),мон панжан Adobe Reader 7.0 программасо,тонь кодамо?

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: панжан Adobe Reader 7.0 Монь: Acrobat Reader 4.0. Койсэм, сон таштомсь... Косто саемс сисемценть?

chuvashon_erzja: Эрзянь нилькс пишет: Монь: Acrobat Reader 4.0. Койсэм, сон таштомсь... Косто саемс сисемценть? http://natahaus.ifolder.ru/4493479 Тезэнь путыя,сталмозо 20,3 Мб,аздан парсте путовсь ели аволь,мекев эстень эзия сае-пек покш

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: покш Покш моненьгак.

tyuneyev: Подарок: ваш эрзянско-русский словарь в формате для ABBYY Lingvo (точнее dsl-файл для дальнейшей конвертации) up.spbland.ru/files/07120860/

tyuneyev: Прошу прощения. Глаз замылился: не заметил порядка 25 запятых в заголовках. Приношу свои извинения. up.spbland.ru/files/07120951/



полная версия страницы