Форум » Сёрмадоматев/Литература » Числав Журавлёв » Ответить

Числав Журавлёв

chuvashon_erzja: В этой теме имею желание знакомить форумчан и гостей форума с творчеством члена Союза писателей ,известного эрзянского поэта Числава Журавлёва. В этой же ветке в теме Од книгат(Новые книги) я уже ранее сообщал,что с 1999 по 2004 год Саранской типографией "Красный Октябрь"изданы 5 томов Числава Журавлёва. [quote]1.Колмо томсо сермадовкс : -васенце томось “Арсемат ды ёжот” ; 1999 ие. -омбоце томось “Вечкемань теште”; 2000 ие. -колмоце томось “Кемемань валдо”. 2001 ие. 2.”Арсемань пакся” –стихть; 2003 ие. 3. “Седеень вайгель” –стихть. 2004 ие. [/quote] 1. Трехтомник стихов: - первый том “Мысли и чувства” ,1999 г. -второй том “ Звезда любви” ,2000 г. -третий том “Свет надежды” ,2001 г. 2.Том стихов “Поле раздумий” 2003 г. 3. Том стихов “Голос сердца” 2004 г. Интересен первый том ,в котором автор собрал 2046 философских миниатюры. По сути это: пословицы,поговорки,тосты,наставления,нравоучения и т.д. Часть этих миниатюр я уже помещал в тему "Эрзянские поговорки и пословицы". Во второй том вошли еще более 100 миниатюр,стихи,поэмы и рассказы. Для тех,кто ещё не знаком с творчеством Числава Журавлёва я буду помещать здесь стихи и миниатюры для обсуждения. Книга буквально пронизана глубокой любовью автора к своему родному эрзянскому народу,например посмотрите миниатюру из этого тома: Мон а содан,зярдо прядса мором, ______ Мне неведомо, когда свою закончу песню, Ансяк содан-а полавтса кором _________ Но я знаю- не изменю своим обычаям Ды а стувтса ТИРИНЬ ЭРЗЯНЬ КЕЛЕМ,_____И не забуду РОДНОЙ ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК, Сырне лангс мон а полавса велем,_______На золото не поменяю свое село Свал тынк ютксо эрямс ули мелем_______ Всегда средь вас желаю жить Валдо ойме раськень эрзянь ломанть.___ Светлой души народ- эрзяне. Мой построчный перевод,конечно не передаёт красоту эрзянского слога,но смысл очевиден и не случайно сам поэт выделил в тексте выражение [quote]ТИРИНЬ ЭРЗЯНЬ КЕЛЕМ[/quote]-РОДНОЙ ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК заглавными буквами- сохранение языка одна из его целей. Другая цель(на мой взгляд)- показать всем окружающим широту души эрзян,посмотрите,как он пишет об этом: Эрзясь ялганстэнь эзь мере:- Арась. Эрзясь шабрадо эзь корта:- Берянь. Лездась весенень,менкшке прок,чарась, Эрзянть эзть ульне пряканзо сэрянь Построчный перевод на русский может быть такой: Зрзянин другу не сказал:-Нет. Эрзянин про соседа не говорит:-Плохой. Помогал всем,как пчёлка,кружился, У эрзянина не было пирогов с желудями. Похоже,что слово жёлуди здесь применяются в переносном смысле- нет не вкусных пирогов для всех окружающих,нет чуваства неприязни, ведь жёлуди могут ассоциироваться с известным животным ... По этой стоке прошу ваши комментарии,возможно у кого-то имеется более точный перевод смысла.

Ответов - 26

Matorchik))): Мордовия Республикань Заслуженной поэтэнть Числав Журавлевонь лиссь "Эрямонь юр" од книгазо, козо совасть меельце иетнестэ сермадозь стихензэ. Нурька валрисьмесэнзэ поэтэсь панжи мелензэ-арсеманзо минек лакиця эрямодонть, пертьпельксэнь сюпавчиденть, вечкемадонть, седе, мезесь сонзэ сехте пек талновты. Валмеревкс енов молиця сёлмов ёвтавкссонзо превейчи, мазыйчи, валдо. В новую книгу Заслуженного поэта Республики Мордовия Числава Журавлева вошли короткие стихи, написанные в последние годы. В них он высказывает свое отношение к вечным проблемам жизни, к тому, что его больше всего волнует. В мудрых изречениях поэта много света, добра, глубокого философского смысла.

chuvashon_erzja: Следующая цель(может по значимости она первая?...),на мой взгляд,это добрым словом поддержать свой народ в пору "лихих годин". Как нельзя лучше это написано в стихотворении ОЗЯЗ(ВОРОБЕЙ). Мой построчный перевод не совершенен,надеюсь вскором времени их переведут в стихотворном виде на другие языки. ОЗЯЗ (ВОРОБЕЙ) Чаразь-велязь коштканть лопат уить, (Кружась и вращаясь плывут по воздуху листья,) Вайгельтеме,ледезь нармунькс,прыть.(Беззвучно, словно подстрелянные птицы, падают.) Обед ёнов грацтне капшазь туить: (На юг спешно улетают грачи:) Сынь то ёно эсь эйкакшост трить. ( Они на другой стороне растят своих детей.) Ансяк велень озязось а туи (Но не улетает сельский воробей) Грацтнень мельга сядо паксянь трокс; (За грачами через сотни полей;) Сон эстензэ лембе тарка муи- (Он себе найдёт тёплое место-) Якшамодонть кекшни олго потс. ( От морозов прячется в соломе) Аволь кежей, сёрмав, чоледиця, ( Не сердитый, пёстрый, певучий) Лато алов мади апак пельть. ( Смело ложится под навесом) “Чик-чирик!” – сон теке коське спицька,-(“Чик-чирик”- словно сухая спичка,-) Эжди морынесензэ менель. (Греет своей песней небеса) Мон вечтядызь,озякинеть,оймсэм, (Я люблю вас воробушки душою,) Зярдояк а серьгалян тынк лангс. (Никогда не закричу на вас) Моньскак эрян озязокс,эс койсэнь,- (По моему я и сам живу ,как воробей,-) Виень коряс кандан моронь канст. ( Сколько сил есть несу людям песню.) Эрзянь морос гайги седей сансон, (Эрзянская песня звенит в сердечной жиле) Сон Монь терди чинек-венек тов, (День и ночь она зовёт меня туда,) Косо цёковкс озяз моры вакссон, ( Где ,как соловей, поёт воробей рядом) Косо прям в вельти кандылов. (Где на голову не сыплет снег метель.) В этом стихотворении меня подкупает скромность автора ,сравнивающего себя с невзрачным сельским воробьём. Но в тоже время, явным образом показывая патриотические черты этого воробья. Воробей, хотя он и невзрачный на вид,но : -когда в истории народа наступают холода ,не улетает за “богато одетыми” грачами “за сто полей” на чужбину растить своих детей, -ищет тепло(теплоты) в гуще своего народа, - понятной всем простой песней(словом) греет в народе веру в самого себя; От того свои эрзянские поэты гораздо дороже чужеземных “соловьев”, которые поют у нас только в тёплые и сытные летние дни…

chuvashon_erzja: Но сердцу поэта дано не только любить, лелеять свой народ, но и показать ему (народу) надвигающуюся буду и простым вопросом заставить самому думать о своем будущем : ТЕЛЕНЬ ВЕ (ЗИМНЯЯ НОЧЬ) Уды виресь пондакш лекшенть ало, ( Спит лес под обросшим инеем,) Мадезь тикшенть эжди эчке лов, (Опавшую траву греет толстый снег,) Эрькень сарсонть уды сырнень калось, ( На дне пруда спит золотая рыба) Ваны Моданть чамас кельме лов ( Смотрит на лицо Земли холодный снег.) Мезе неи ковонть келей сельмесь? (Что же видит луны широкий глаз?) Неи,кода кельми лисьмапрясь, (Видит, как замерзает родник,) Неи,кода раужкады ловось (Видит, как чернеет снег) Ды перть пельксэнть чополгавты шкась. (И время нагоняет черный страх.) Тиринь мастор ,кельмевтинек мазыть, (Родная земля, мы заморозил твою красоту,) Оймезэнек совась пингень эй. (В наши души зашел вековой лёд.) Коштось,ведесь шумбрачи а казить. (Воздух и вода здоровье нам не дарят.) Ломанть,кода тенек улемс ней?! (Люди, как нам быть теперь?!) Не смотря на прямой вопрос:”Как быть теперь?”,поэт вселяет и надежду, сравнивая природное явление –зиму с общественным явлением –падением нравственности. Зима, хоть и сурова, но не вечна и надо готовиться к весне, тем самым приближать её, растопив холодный лёд чёрного страха из своих душ. Только чёрный страх и похоть порождает в душах людей грех. В природе, а человек часть природы, этого нет: лес “греет” воздушный иней, траву –толстый снег, рыбу –не замерзшая вода. И человек может и должен найти в обществе подобные способы,чтобы нравственно и физически выжить...


Эрзянь нилькс: Паро тев ушодыть!

chuvashon_erzja: В этнических религиях приветствуется встречи рассвета и пожелания доброго утра и благодарность Богу за хорошее начало дня. Это часть необходимого позитива для настроя на хороший день. На мой взгляд,стихотворение "Шумбра валске" -Доброе утро, настраивает на позитив. Шумбра валске. (Доброе утро.) Модань росасо экшелясь весь, (Искупалась ночь в росе земли,) Эждясть цёковтнэ масторонь мештенть ( Грели грудь земли соловьи) Чопавтсь инжей ведьс менелень песь ( В малиновую воду край неба нырнул) Валдось нардызе меельце тештенть. ( Свет стёр последнюю звезду .) Росань байгтнесэ цитёрдыть тештть, (В каплях росы блестят звездочки ,) Калень куракштнэнь артынзе сия, (Кусты ивы окрасило серебро,) Палсить, кутморить цецятнень мекшть… (Целуют и обнимают пчёлы цветы…) Шумбра валске,авинем-Россия! (Доброе утро, матушка-Россия! ) Оптимизм и широта души(здоровается со всей Россией)-хорошая черта человека...

chuvashon_erzja: Всем известно, что Самарские девушки самые красивые в России. А самые красивые из Самарских девушек живут в моём родном Шенталинском районе –так считает Числав Журавлёв ! Приведу отрывок из его стихотворения “Эрзянским красавицам”: Неть аватне,нама,Шенталасто! ( Эти девушки, конечно, из Шенталов!) Истят мазыйть(цецякс тень неявить. (Такие красивые (мне кажутся цветами)). Сынь од шкасто ды мик сыре шкасто (Их смолоду до самой старости) Мазынь,превень коряс а сасавить. (Красотой и умом никому не догнать). И вообще об всех эрзянских красавицах: Весе эрзятнень ули мелем (Всем эрзянкам есть желанье) Ёвтамс ламо-ламо лембе валт: (Сказать много-много теплых слов) Шнамо валдо а кундаты келем, ( Светло хвалить не онемеет язык,) Мерян тенк: (Скажу вам :) -Тынь сехте-сехте парт! (- Вы самые-самые хорошие! )

Ильконь Микай: Замечательные стихи. А можно выложеные отрывки привести полностью?

chuvashon_erzja: Миниатюры я выложил полностью. МОжно обсуждать способы передачи мыслей,афоризмы и пр. в эрзянских стихах Журавлёва(у него есть стихи и на русском языке).

erzianj : Числав Григорьевич Журавлев родился 27 апреля 1935 г. в селе Большой Толкай Похвистневского района самарской области. Он окончил Малотолкайское педучилище, потом – Волгоградский институт физкультуры. В 1990 г. был в числе первых организаторов Самарского областного эрзянско-мокшанского общества «Масторава». Вел передачи на эрзя языке на многонациональном «Радио-7 из Самары». Лауреат Международной премии общества Матиаса А. Кастрена (Финляндия) за вклад в развитие журналистики финно-угорских народов России, а в 2005 году - лауреатом Губернской премии за литературное творчество на эрзянском языке. В 90-е годы Мордовское книжное издательство выпустило несколько его лирических сборников стихов. В 1999-2001 гг. вышел трехтомник поэта: I -«Арсемат ды ёжот» («Мысли и чувства»)- 1999 г., II - «Вечкемань теште» («Звезда любви») 2000 г., III - «Кемемань валдо» («Свет веры») 2001 г. В 2003 г. – книга «Арсемань пакся» («Поле раздумий»), «Седеень вайгель» («Голос сердца»)- 2004 г. В 1999 году Ч.Г. Журавлев стал лауреатом премии им. А.П. Рябова за вклад в развитие эрзянского языка и культуры. Числав Журавлев – член Союза писателей России. эрзякс Журавлёвонь Числавдо ловнодо тесе

Танюш: chuvashon_erzja пишет: Помогал всем,как пчёлка,кружился, У эрзянина не было пирогов с желудями. Похоже,что слово жёлуди здесь применяются в переносном смысле- нет не вкусных пирогов для всех окружающих,нет чуваства неприязни, ведь жёлуди могут ассоциироваться с известным животным ... Насчет пирогов с желудями - возможно, употреблено это в прямом смысле. Во время ВОВ (1941 год выдался неурожайным, было очень голодно, люди умирали от водянки, пытаясь заглушить чувство голода водой) пекли желудёвый хлеб, по воспоминаниям моей бабушки даже хлеб из лебеды по сравнению с ним казался роскошью

Nilkss Eri: Танюш пишет: пекли желудёвый хлеб И это верно.

Nilkss Eri: chuvashon_erzja пишет: Эрзянть эзть ульне пряканзо сэрянь Сэрянь пряка= эрзянская идиома. Аналоги русских: кукиш с маслом; На тебе боже, что мне не гоже.

мианажов: Nilkss Eri пишет: Сэрянь пряка Ох как мало мы знаем о той тяжелой жизни. Голода двадцатых, тридцатых годов. Чего только не ели. Желуди, дубовую кору, липовые почки, лебеду, головки клевера, семена травы тимофеевки... Бабушка рассказывала, как в туалет ходили с кочедыком. Кочедык - широкое шило, для плетения лаптей. Желуди были, как бы деликатес. Хлеб с лебеды, с головок клевера праздник. Моя мать во время войны с подругами пешком ходила до Горького - около 170 км. Рассказывала, как на рынке продавали картофельный хлеб, покупали одежду для детей, да и самим. Урожай весь шел на фронт. Воровали. Женщины шли на работу, ноги тоненькие, а обратно толстущие. В штанах было зерно. Мне соседка рассказала, потом я у бабушки выпытал, как ловило их НКВД. Бабка была мощная, сильная шла впереди, а молоденький НКВДэшник кинулся к ней проверят ноги. Она его схватила за штаны, да и кинула в бричку, крича: "ах ты развратник". Хлестнула лошадей, те и понесли, а бабы в лес. Председатель кричит: ты что милый куда полез-то убьет, ведь это "мужик-баба", кулаком любого свалит. Поколению Числава все это досталось полной мерой. Поэтому он писал о желудях не понаслышке, а от сердца, от пережитого.

Александр: Оласть тештне Валске.Мекштне Совасть цеця потс. Коштось паро Од чинть ало Паксясь - викшнезь коцт! Росась цитни, Кочкодыктне Правтнить сиянь байгть. Сэтьме ушось Моро ушодсь - Перькам валдо гайть. Сюпав кизэ - Лембе пизэ - Тиринь авань кедь! Чинек - венек кандат тенек Умарть, инзейть, медь... Инжеть васты, Тикше касты Кизэ куншкань чись. Нармунть, ракшат, Вирень пакшат, Садо, чизэ лиссь! Ч. Журавлёв Кода тонавтнемс истя мазыйстэ сёрмадомо?

Лазырь Сашкунь: Мекс монь авам - "мама", Тиринь тетям - "папка"? Мон а чуман нама,- Мекс монь кедьсэ тряпка,- Эрзякс меремс - нула, Аволь пробка - туло, Аволь ёжик - сеель, Аволь ножик - пеель. Марсинь: седлась - камбраз, Воротникесь - сиве. Дворось, нама, - кардаз, Свинецеськак - киве. Мекс монь авам - "мама", Тиринь тетям - "папка"? Мекс яжизь монь мелем Ды стувтовтызь келем?.. Числав Журавлёв.

Лазырь Сашкунь: Монь сехте вечкевиксэкс кадови "Эрзянь Кель" валморонзо Эрзянь кель, тонь ине оймень сиянть Авань моротнестэ саинь мон. Седе гайтев эзинь марсе лия Ды а содан седэ чевте, ён. Кастан эйкакшт кортазь эрзянь кельсэ, Рузонь келесь панжи тень од кить. Кавто кельсэ кортан паро мэльсэ, Сынь монь эйсе кавто седей вийть. Эрзянь кель, мон кенярдан тонь кисэ. Ламо масторт тондеть содыть ней. Эрзянь кель, тон – мазый цецянь кизэ. Эрзянь кель, тон – Равов прыця лей! Мон тонь эйсэ вечкезь, стихсэ моран, Кандан мелявкст, арсемат ды мельть… Кадык эйсэть кортыть нуцькан, цёран, Кезерь пингень мазый эрзянь кель! Числав Журавлёв.

Танюш: Числав Журавлев. Арсинь эрзякс мон – сёрмадынь рузкс... Арсинь эрзякс мон – сёрмадынь рузкс, Кортынь пупорькшнезь, човоринь валтнэнь. Зярдо сылинь эсь ломантнень юткс, Теке руз эрзякс кортамо снартнинь. …Кувать ванстынек коенек минь, - Эрзякс кортынек, эринек эрзякс. Минь а эрзят ней… Чумондомс кинь? … Кие келензэ аздасы – нузякс?.. - Иля музгорде, озак монь вакс, - Бабам пшкадсь монень пазаванть алдо, - Ульть тон, нуцькинем, ульть валдо прякс, Содак, эсь келесь – удемень валдо!

Эрзянь нилькс:

Эрзянь нилькс: Од Ие Од Ие совась минек велес Ды лембе валсо эрзякс пшкадсь: - Кить тукшность тестэ Моданть келес, Кить оймень сезнезь кудост кадсть?! Вечкевикс эрзят, мекев садо Тей, косо покштянк-бабанк чачсть, Ды пильге лангс од азоркс стядо, - Мон содан, оят, пекенк вачсть. Ды аволь ансяк пекенк чавот, Мик валдо ойменк ченгсть ды чамсть, Ды ялатеке сынь эзть яво Те ёнксонть эйстэ, косто пансть… Минь эрзят, аволь вармань крандазт, Санганок чуди шумбра верь, - Садо, стявтодо кудот, кардазт, Чачтадо цёрат ды тейтерть! …Мон молян веленть кувалт састо, Сэнь ковось валги кальтнень потс. Од Иесь канды пандтнэнь прясто Од ловсто кодазь ашо коцт. Числав Журавлёв

Matorchik))): 1772. Илядо бажа Прявтокс арамо - Превтеме ревекс чарамо, Бути истямо тевс эзидизь кучо Сонсь П а з о с ь. *** 1791. Бути чачить пешксэ ковокс, А кармат улеме понксонь повокс. *** 1799. Азоронтень се сех паро, Кие а кевксти: "Пандомо кармат зяро?" *** 156. Сюпав, аволь мазый чамат, Мекс лия чачо а рамат? Числав Журавлев

Олеш: Течи, чадыковонь 27-це чистэнть (27 апреля) минек Самарань содавикс эрзянь поэтэнть Числав Журавлёвонь - чачома чизэ. Вечкевикс Числав Григорьевич! ЧАЧОМА ЧИ МАРТО! Минь, Самарань эрзятне, ловныцятне, седейшкава Тонеть арсетяно: Эрзянь кеме шумбрачи, ламо лембе, маней чить, уцяска, од изнявкст, ойме вийть ды кеняркст! Кадык свал мартот кармить тонь ялгат, роднят, малавиксэть! УЛЬТЬ ШУМБРА! От всей души поздравляем эрзянского поэта, члена Союза писателей России, Заслуженного поэта Республики Мордовия Числава Журавлёва с Днём рождения! Желаем крепкого здоровья, благополучия, оптимизма, неиссякаемой энергии, новых творческих успехов и блестящих побед! ВИДЕО ЧИСЛАВ ЖУРАВЛЕВОНЬ МАРТО ЧИСЛАВ.РФ Персональный сайт Числава Журавлева (на стадии разработки)

Эрзянь нилькс: chuvashon_erzja пишет: возможно у кого-то имеется более точный перевод смысла. Весе вадрясто!

vijan: СИМДИЗЕ ОЙМЕНЕК ПОЭТЭСЬ... Истя уш лиссь эрямосонть, эрзятнень модамасторганть пек срадомадо мейле, вейсэндиця таркатнестэ вейкекс теевсь Самара ошось. Тесэ ютасть ламо революциядо мейлень эрзянь ломанень промкст, тесэ лиссть «Сятко» эрзянь журналонь васень лопатне, конатнень лангакстнэсэ муизь таркаст минек литературань васенце покш сёрмадовкстнэ. Сёрмадыцятнестэяк седе ламотне ульнесть секе Самара ёнксонь. Раптанов, Радаев, Моро, Люлякина –неть ансяк сех марявикс лемтне, конатнень казинзе Пазось эрзятнень превс путомга, келенек танстень марямга, тиринь раськентень вечкемачинь содамга. Эсь шкастонзо Самарань губерниясо Вишка Толкан велесэ теезель-пурназель эрзянь педтехникумоськак. Ки соды мезес течи пачкодевель истякак лавшомгавтозь раськенек, бути аволь те ды сонзэ кондямо тонавтнема кудотне, конат нолдасть сядот келень питнейчинь мариця ды теньс тонавтыця ломанть. Неть ломантнень ютксо сехте содавикс ломанекс умок уш теевсь поэтэсь, тонавтыцясь, радиокортамонь ветицясь Числав Журавлёв. Арсян, неень шкасто а муяткак ловныця эрзянь ломань, конань седейсэнзэ толгельнекс а липневель се эли тона валморостонзо строчкась, а мазылгавтоволь ледстнематнень ёвтнемастонзо саевкст, а уш нурька стихтензэ кортамскак а савкшны, эрьва эрямонь кончтневксэнть коряс ули поэтэнть пшти валозо, эсь варштавксозо ды превс путомазо. Стихензэ ловномсто, седеяк сетнестэ, конатнесэ ёвтневи-панжови вечкемань ёжось, зярдояк а арсезеват – те ломаненть аволь аламо иензэ. Сонензэ ней уш 77 иеть. Паро, улить Числав Григорьевичень ламо изнявксонзо, саты шумбрачись, улить ламо паро ялганзо, малавиксэнзэ ды седейпельксэнзэ, нурькасто меремс, пек ламо мизолдома тувталонзо. Сеяк паро, ней монь туртов ульнесь тувтал таго неемс те ломаненть, токамс оймесэ сонзэ ойменть лембес ды тень теемантень паро лездыцякс ульнесь Самарань раськеютконь ялгаксчинь кудось ды Самара ёнксонь «Масторава» эрзянь-мокшонь вейсэндявксось. Сынст лездамост вельде панжиковонь 18-це чистэ, ялгаксчинь кудонь покшчинь ютавтома залсонть теезель-пурназель Числав Журавлёвонь поэзиянь ды музыкань чокшнесь. Ушодовома шканть самс залось тыц пешксель, мик стядо аштицяткак ульнесть. Пек кенярдовтсть сельме вановтонть эрзянь аватнень лангсо эрьва кодамо тюссо цитниця оршамопельтне, зярыятнесэ содавсть умонь теевемань тешкстнэ, кедь викшневкстнэ. Ваныцятнень ютксо ульнесть зярыя од ломанть ды эйкакшткак, а дива, авторонть ламо сёрмадовксонзо алтазь сынст туртов. Вастовоманть ветицязоль – Вера Алексеева (эряви меремс, те тейтерьавась весе седейстэ анокстызе чокшнень программанть), сон пшкадсь сазтненень васняяк эрзянь кельсэ ды мейле ютавтызе ловнозенть рузонь кельс, истямо коесь поладозель весе мероприятиянь прядовомас. Нурькинестэ сон ёвтнизе поэтэнть эрямо кинзэ, изнявксонзо. Мезе вадряль, весе ёвтнемась кемекстазель мультимедия вельде экрансо фотографиянь невтемасо. Седе тов валось ютась эстензэ поэтэнтень. Сон ламо ёвтась лембе валт, сехте пек тусть мелезэм истят валонзо: «Мон свал вечкинь улемс васенцекс». Те пек вадрясто невти сонзэ обуцянть, ды ули пек паро тонавтома ёнксокс весе эрзятнень туртов, седеяк сетненень, конат виздить седе, мезде а виздемаль ды кекшнить эсь пряст парсте невтемадо, седе ды седе верев касомадо. А изнявиксэнь сатстомадо тонавтнеде Числав лелянть пельде ды весемесь карми вадря! Сон зярдояк эзь пеле стакачиде, пингень кельмечи масторсо, Колыма леень чирева шлясь сырне, важодсь васоло Чилисема ёно радистэкс. Экшелямс савсь тензэ кода Сэтьме иневедьсэ (Тихой океансо) истя жо Амур леень пек бутрав ведьсэнть (раказь ёвтнесь, кода раужкадозекс лиссь экшелямодо мейле ине леенть чирес), Колыма леень кельментькак, мерсь, варчнизе! Паро мельсэ ёвтнесь Числав Григорьевич вадря ломань марто вастневемадонзо, мерсь, келя, пек ламо паро ломанть вастнесть эрямо кисэнзэ, ды те а дивавтыяк, бути эсензэ поэтэнть седей седейшка! Превс путыцякс ульнесь ине морыцянть – Вадим Козин марто вастневемадо ёвтнемась: зярыя таркань полавтнемадо мейле те ломанесь путызе превс а изнявикс обуця ломаненть. «Ардт Рав чирев, тосо тонь карми улеме весе», истя сон мерсь тензэ, ды Числав тусь тиринь мода ёнов. Кода видькстась, неть валтнэ ульнесть икелепелев содавтыцякс. Весе сех вадрясь лисськак сонзэ Рав чиресэ, тиринь таркатнеде а васоло. Тесэ сон уцяскавсто эрясь кудораськензэ марто, тесэ лиссть весе книганзо, тесэ весе ульнесь ды нейгак моли мелензэ коряс. Кеняркс марто Числав Григорьевич пачтясь тенек Мордовиянь Литфондонь отделениянь лезкс вельде нолдазь «Эрямонь юр» од книгадонзо. Паро лангакс ало пурназь сонзэ нурька стихензэ кода эрзянь истя рузонь кельсэ, пештязь фотографият. Икельце валонь сёрмадыцякс теевсь содавикс поэтэсь Николай Ишуткин. Книгатнеде туезельть зярыя ды вастовомань прядовомадо мейле эрьвась сайсь мартонзо книгань-книга, эрьва книгась ульнесь сёрмадстозь авторонь кедьсэ паро арсемасо. Пек ламо лембе валт ёвтась тензэ Н.П.Осипова, конанть марто сынь комсте ламо иеть важодсть вейсэ ламонациональной радиосо, неень шкастонть сон важоди Самарань областень Правительствань этнической кевкстематнень коряс прявт консультантокс. Паро валонь ёвтамодо мейле сон кедьстэ кедьс максызе вейсэнь ялгаст Зиси Яйценэнь пельде Израильстэ кучозь поздоров марто сёрманть. Седе тов ваствоманть поладызь морыцятне, конат морасть авторонть валморонзо коряс морот. «Масторава» хорось, Покш Толкан велень коллективесь, Отрадной ошонь морамо курось, Борской райононь Коноваловка велень колллективесь кенярдовтызь кода эсензэ поэтэнть, истя сазь инжетненьгак аволь ансяк морамосо, истя жо прякасояк. Пек кенярдовтымизь секе тиринь Толкан велень Марухов Сергей ды Александр тетянть-цёранть морамост. Зяро вечкема тиринь келентень марявсь, кодамо эрзянь поэзиянь чарькодема содавсь, арсян, а ве седей каладсь сынст кунсоломстост, седеяк пек токавсь валтнэнь сёрмадыцясь… А кода ловнызе валморонзо 12 иесэ Даниил Алексеев! Ламо профессионалнэнь истя тонадомаль. Вастовомань прядовома ёнов минек туртов теезель поэтэнть персональной сайтонзо невтемась. Весенень невтизь, кода сонзэ муемс, кода вешнемс эрявиксэнть сонзэ лопатнестэ. Те сайтонть теицякс кармась Алексей Лесных. Сон поэтэнть марто вейсэ пештясь эйзэнзэ аудио ды видеоматериалсо, путсь текстт, конат-конат мик цела книгань покшолмасо, нама, важодемась оште ламо, ансяк те, зярс, вейкине истя парсте теезь сайт эрзянь весе сёрмадейтнень ютксто. Кода свал, Самарань эрзятне васенцеть! Мейле Алексей седейшкава морась тенек морот гитара вельде. Паро валт, казнеть, цецят максозельть Числав Григорьевичнень Похвистнева райононь прявтонть пельде, эряви меремс, сонгак минек, эрзянь ломанесь, «Масторава» вейсэндявксонь прявтось Любовь Колесникова, Похвистнева райононь «Масторава» вейсэндявкссто О.Е. Журкина ды ламо- ламо ялгат, малавикст, лия ломанть. Пешксельть поэтэнть кедензэ мазыйдеяк мазый цецядо. Кодамо паро, мекс минек ули истямо ломаненэк. Валт седеень чивалдот Числав леляй, казть миненек оймень эждиця валморосот седе куватьс, ульть шумбра! Седей эждиця моро Казне Алексеев Даниилнэнь Казне Марухов Сашанень Инжетне Творческой чокшнень 1-це пельксэнть ванодо тестэ: http://www.youtube.com/watch?v=6DnmMbzxwRQ&feature=g-all-u

Эрзянь нилькс: vijan пишет: СИМДИЗЕ ОЙМЕНЕК ПОЭТЭСЬ... Пек паро пачтямось. Мелезэм пек тусь!

Олеш: Ялгатне ды ловныцятне евтыть поздоровт Мордовия Республикань Заслуженной поэтэнтень Числав Журавлевнэнь шкинемасо изнявксонзо кис! 2012-це иень июнень 18-це чистэ поэтэнть Саранскойсэ лиссь 12-це книгазо - "Кочказь произведеният" сборникесь. Числав Журавлевонь поэзиясь пешксе мазый образсо, превей ды домка арсемасо эсь раськень эрямодонть. Весе те невтеви авторонть сехте вадря стихтнесэ ды поэматнесэ, конат сермадозельть эрьва кодамо иестэ. Истя жо ули паро куля кода ловныцятнень туртов ды поэтэнтеньгак. Таллинсэ (Эстония) Журавлевонь лиссь "Каргинеть" (Kurekesed) книгазо эстононь кельсэ. Книганть ютавтызе Эстониянь содавикс поэтэсь ды ютавтыцясь Арво Валтон, сонензэ лездасть Нина Аасмяе ды Наталья Константинова Эстониясо эриця эрзянь аватне. Ёвтатано поэтэнтень седейшкавань поздоровт! -------------------------- Друзья и читатели поздравляют заслуженного поэта Мордовии Числава Журавлева с очередной творческой победой! 18 июня 2012 года в г. Саранске вышла 12-ая по счету книга поэта, сборник «Избранное» (Кочказь произведеният). Насыщенная красивыми образами поэзия Числава Журавлева, глубокие философские размышления о судьбах своего народа нашли отражение в лучших стихах и поэмах автора, написанные им в разные годы. Также, приятной неожиданностью, как для читателей, так и для самого поэта стала новость о выходе в Таллине (Эстония) книги Журавлева «Каргинеть»(Kurekesed) на эстонском языке. Книга вышла в переводе Арво Валтона, при участии Нины Аасмяе и Натальи Константиновой. Ёвтатано поэтэнтень седейшкавань поздоровт! Персональный сайт эрзянского поэта Числава Журавлева

Эрзянь нилькс: Олеш пишет: Персональный сайт эрзянского поэта Числава Журавлева Сюконямот паро кулянть кис, ялга!



полная версия страницы